「へそくり」は韓国語で「비상금」という。비상금(へそくり)は家庭内で使わずに貯めるお金のため、秘密裏に貯められることが多く、その使用方法や発覚のタイミングによって様々なドラマが生まれます。
|
![]() |
「へそくり」は韓国語で「비상금」という。비상금(へそくり)は家庭内で使わずに貯めるお金のため、秘密裏に貯められることが多く、その使用方法や発覚のタイミングによって様々なドラマが生まれます。
|
・ | 아내의 비상금으로 차를 샀다. |
妻のへそくりで車を買った。 | |
・ | 비상금을 써서 여행을 가려고 생각하고 있다. |
へそくりを使って旅行に行こうと考えている。 | |
・ | 어머니가 숨겨둔 비상금을 아버지는 몰랐다. |
母親がへそくりを貯めていることを父親は知らなかった。 | |
・ | 비상금으로 새 옷을 샀다. |
へそくりを使って、新しい服を買った。 | |
・ | 부부 사이에서 비상금이 문제가 되었다. |
夫婦間でへそくりがあることが問題になった。 | |
・ | 비상금을 조금씩 모아서 미래를 위해 쓰려고 한다. |
へそくりを少しずつ貯めて、将来のために使おうと思っている。 | |
・ | 그는 매달 비상금을 모은다. |
彼は毎月少しずつへそくりを貯めている。 | |
・ | 비상금을 다 써버렸다. |
へそくりを使い果たしてしまった。 | |
・ | 남편은 비상금에 대해 전혀 몰랐다. |
夫はへそくりのことを全く知らなかった。 |
밥 벌어 먹고 살다(食っていく) > |
가계(家計) > |
생활력(生活力) > |
손난로(カイロ) > |
돈을 저축하다(お金を貯める) > |
수도세(水道代) > |
징검다리 연휴(飛び石連休) > |
꾸려 나가다(切り盛りする) > |
보릿고개(春の端境期) > |
근검 절약(勤倹節約) > |
살림꾼(やりくりの上手な人) > |
자급자족(自給自足) > |
정주하다(住み着く) > |
생활이 어렵다(生活が厳しい) > |
전출 신고(転出届け) > |
주거비(住居費) > |
밤새우다(徹夜する) > |
목욕을 하다(お風呂に入る) > |
전출하다(転出する) > |
저소득(低所得) > |
허비(無駄遣い) > |
빈궁하다(貧窮だ) > |
새우잠(雑魚寝) > |
생활 형편(生活事情) > |
절수(節水) > |
생활고(生活苦) > |
셋방살이(間借暮らし) > |
양치질(歯磨き) > |
타향살이(他郷暮らし) > |
문(을) 열다(戸を開ける) > |