「間借暮らし」は韓国語で「셋방살이」という。셋방살이(間借暮らし) は、他人の家の一部を借りて生活することを意味します。つまり、他人の家に住むが、その家の一部分を自分の住まいとして使う形態です。このような生活形態は、家賃が安い場合や、特別な事情があるときに見られます。
|
![]() |
「間借暮らし」は韓国語で「셋방살이」という。셋방살이(間借暮らし) は、他人の家の一部を借りて生活することを意味します。つまり、他人の家に住むが、その家の一部分を自分の住まいとして使う形態です。このような生活形態は、家賃が安い場合や、特別な事情があるときに見られます。
|
・ | 셋방살이 신세는 늘 서럽기 마련이다. |
間借りの立場はいつも悲しい。 | |
・ | 생활비를 절약하기 위해 셋방살이를 선택했다. |
生活費を節約するために、間借り暮らしを選んだ。 | |
・ | 일시적으로 셋방살이를 하고 있지만, 다음 달에는 이사할 예정이다. |
一時的に間借り暮らしをしているが、来月には引っ越す予定だ。 | |
・ | 살 곳이 결정될 때까지 셋방살이를 할 예정이다. |
住む場所が決まるまで、間借り暮らしをするつもりです。 | |
・ | 이 지역은 집세가 비싸서 셋방살이가 일반적이다. |
この地域は家賃が高いため、間借り暮らしが一般的だ。 |
가정을 꾸리다(家庭を作る) > |
전기요금(電気料金) > |
살림하다(家事をする) > |
공과금(公共料金) > |
잔디 깎기(芝刈り) > |
술배(酒を飲んで腹が出た状態) > |
목욕을 하다(お風呂に入る) > |
영주(永住) > |
생계를 꾸려나가다(生計を切り盛りす.. > |
남의집살이를 하다(住み込みをする) > |
대소사(大小事) > |
생활 형편(生活事情) > |
근검 절약(勤倹節約) > |
절전하다(節電する) > |
살림을 차리다(所帯をもつ) > |
생계를 세우다(生計を立てる) > |
물정(世事) > |
우산을 쓰다(傘を差す) > |
허리띠를 졸라매다(倹約する) > |
생활 상식(生活常識) > |
절수(節水) > |
양치하다(歯磨きする) > |
하수(下水) > |
빈궁(貧窮) > |
생계를 꾸리다(生計を立てる) > |
입욕(入浴) > |
안살림(家の所帯持ち) > |
밤새우다(徹夜する) > |
살림살이(暮し向き) > |
라이프 스타일(ライフスタイル) > |