・ | 다음 역에서 정차할 예정입니다. |
次の駅で停車する予定です。 | |
・ | 언덕길에서 사이드 브레이크 상태를 체크합니다. |
坂道でサイドブレーキの効き具合をチェックします。 | |
・ | 연말 세일에서 할인을 받을 수 있었어요. |
年末セールで割引を受けることができました。 | |
・ | 이 지역에서는 수압이 낮은 경우가 자주 있습니다. |
このエリアでは、水圧が低いことがよくあります。 | |
・ | 개울가에서 낚시를 즐겼어요. |
小川の水辺で魚釣りを楽しみました。 | |
・ | 개울가에서 아이들이 놀고 있어요. |
小川の水辺で子供たちが遊んでいます。 | |
・ | 개울가에서는 물새가 헤엄치고 있는 모습을 볼 수 있습니다. |
小川のほとりには、野生の鳥たちがさえずっています。 | |
・ | 개울가에서 낚시하는 것을 좋아합니다. |
小川のほとりで、釣りをするのが好きです。 | |
・ | 개울가에서는 곤충의 날개 소리가 들려옵니다. |
小川のほとりでは、昆虫の羽音が聞こえてきます。 | |
・ | 개울가에서 아이들이 물고기를 잡으려고 하고 있었어요. |
小川のほとりで、子供たちが魚を捕まえようとしていました。 | |
・ | 개울가에서 피크닉을 즐기는 가족이 있었어요. |
小川のほとりでピクニックを楽しむ家族がいました。 | |
・ | 동네 아이들이 개울가에서 놀고 있다. |
村の子供たちが川辺で遊んでいる。 | |
・ | 정비소에서 차량 점검을 실시했습니다. |
整備工場で車の点検を行いました。 | |
・ | 숙박업에서 고객 서비스의 중요성에 대해 배웠습니다. |
宿泊業における顧客サービスの重要性について学びました。 | |
・ | 숙박료에 대한 자세한 내용은 프론트에서 확인하시기 바랍니다. |
宿泊料の詳細はフロントにてご確認ください。 | |
・ | 금연실에서 흡연은 삼가주세요. |
禁煙室での喫煙はご遠慮ください。 | |
・ | 지금 사회에서는, 사람은 외모로 판단된다고 생각합니다. |
今の社会では、人は見た目で判断されていると思います。 | |
・ | 이 프로젝트에서는 외형도 기능성도 모두 중요하다. |
このプロジェクトでは見た目も機能性も両方重要だ。 | |
・ | 길 모퉁이 찻집에서 만났어요. |
道の曲がり角の喫茶店で会いました。 | |
・ | 콘서트 매표소에서 팬들이 일렬로 서 있었다. |
コンサートのチケット売り場でファンが一列になっていた。 | |
・ | 선거 투표소에서 유권자들이 일렬로 투표했다. |
選挙の投票所で有権者たちが一列になって投票した。 | |
・ | 영화관 입구에서 표를 가진 사람들이 한 줄로 서 있었다. |
映画館の入り口でチケットを持つ人が一列になっていた。 | |
・ | 축제 퍼레이드에서 출연자들이 일렬로 걸었다. |
祭りのパレードで出演者たちが一列になって歩いた。 | |
・ | 계산대에서 상품을 사기 위해 일렬로 줄을 섰다. |
レジで商品を買うために一列になって並んだ。 | |
・ | 문 밑에서 빛이 새고 있다. |
ドアの下から光が漏れている。 | |
・ | 땅 밑에서 솟아나는 샘은 매우 맑습니다. |
地面の下から湧き出る泉はとても清らかです。 | |
・ | 바쁜 엄마 밑에서 자랐다. |
忙しい母の元で育った。 | |
・ | 아파트 위층에서 물이 새다. |
マンションで上の階から水漏れする。 | |
・ | 위층의 마루 밑 배관에서 누수가 발생했다. |
上階の床下配管から水漏れが発生した。 | |
・ | 역 앞에서 만나요. |
駅の前で待ち合わせしましょう。 | |
・ | 버스 정류장 앞에서 택시를 잡았어요. |
バス停の前でタクシーを拾いました。 | |
・ | 많은 사람 앞에서 발언하는 것은 매우 긴장된다. |
沢山の人の前で発言するのはとても緊張する。 | |
・ | 홍대 정문 앞에서 만나요. |
弘大の正門前で会いましょう。 | |
・ | 뒤뜰에서 아이가 놀고 있어요. |
裏庭で子供が遊んでいます。 | |
・ | 그녀는 뒤뜰에서 일광욕을 하며 휴식을 취하고 있어요. |
彼女は裏庭で日光浴をしてリラックスしています。 | |
・ | 뒤뜰에는 해먹이 걸려 있어 그곳에서 독서를 즐기고 있습니다. |
裏庭にはハンモックがかかっており、そこで読書を楽しんでいます。 | |
・ | 밤에는 뒤뜰에서 촛불을 밝혀 낭만적인 분위기를 즐기고 있습니다. |
夜には裏庭でキャンドルを灯してロマンチックな雰囲気を楽しんでいます。 | |
・ | 아이가 뒷뜰에서 놀고 있다. |
子供が裏庭で遊んでいる。 | |
・ | 그는 뒤쪽에서 창문을 들여다보았다. |
彼は裏側から窓を覗き込んだ。 | |
・ | 뒤쪽에서 불빛이 어둑어둑한 통로를 비추고 있었다. |
裏側からの光が薄暗い通路を照らしていた。 | |
・ | 농장에서 신선한 계란을 바구니에 담아 시장에 출하했습니다. |
農場から新鮮な卵をかごに詰めて、市場に出荷しました。 | |
・ | 그런 일은 현실 속에서는 불가능하다. |
そんなことは現実の中では不可能だ。 | |
・ | 오늘 행사에서 퀴즈가 출제됩니다. |
今日のイベントではクイズが出題されます。 | |
・ | 시장에서 생선을 팔며 생계를 세우다. |
市場で魚を売りながら生計を立てる。 | |
・ | 큰누나는 가족 중에서도 특히 키가 큽니다. |
長身の私の父は、子供の頃からずっと背が高いです。 | |
・ | 큰아들은 대학에서 공부하고 있어요. |
長男は大学で勉強しています。 | |
・ | 그는 사장과 내연녀였던 비서 사이에서 태어난 혼외자였다. |
彼は社長と内縁の女性だった秘書の間に産まれた婚外子だった。 | |
・ | 나는 옥탑방에서 자취하고 있다. |
私は屋上の部屋で自炊している。 | |
・ | 건설 현장에서의 안전 대책이 강구되고 있습니다. |
建設現場での安全対策が講じられています。 | |
・ | 처마 밑에서 비를 피할 수 있습니다. |
軒の下で雨宿りができます。 |