・ | 수도관의 노후화로 인해 집 안에서 물이 새고 있습니다. |
水道管の老朽化により、家の中から水が漏れています。 | |
・ | 차양 밑에서 비를 피했어요. |
ひさしの下で雨宿りをしました。 | |
・ | 아침에 학교에서 임시 휴교 소식이 있었습니다. |
今朝、学校から臨時休校のお知らせがありました。 | |
・ | 역에서 도보권 내의 임대 아파트를 찾고 있습니다. |
駅から徒歩圏内の賃貸マンションを探しています。 | |
・ | 매일 전철로 통학 통근하려면 역에서 가까운 곳이 편리합니다. |
毎日電車で通学・通勤するのには駅に近い方が便利です。 | |
・ | 역에서 전철을 탔어요. |
駅で電車に乗りました。 | |
・ | 우리집에서 가장 가까운 역은 서울역입니다. |
我が家の最寄り駅はソウル駅です。 | |
・ | 카페에서 점심 식사 후에 디저트로 간식을 즐기고 있습니다. |
カフェでのランチ後に、デザートとしておやつを楽しんでいます。 | |
・ | 아이들은 학교에서 돌아오면 항상 간식을 기대하고 있어요. |
子供たちは学校から帰ると、いつもおやつを楽しみにしています。 | |
・ | 열차 운행 정보를 앱에서 확인할 수 있습니다. |
列車の運行情報がアプリで確認できます。 | |
・ | 운행 정보는 역 게시판에서 확인할 수 있습니다. |
運行情報は駅の掲示板で確認できます。 | |
・ | 열차 차창에서 석양이 보였습니다. |
列車の車窓から夕日が見えました。 | |
・ | STR은 2016년 12월 9일 수서역에서 운행이 시작된 고속 열차입니다. |
STRは、2016年12月9日に水西駅から運行が始まった高速列車です。 | |
・ | 역에 도착한 열차에서 내려 버스로 시내로 갔다. |
駅に到着した列車を降りて、バスで市内へ行った。 | |
・ | 호텔 방에서 조용히 지낼 수 있었어요. |
ホテルの部屋で静かに過ごすことができました。 | |
・ | 호텔 방에서 룸 서비스를 주문했어요. |
ホテルの部屋でルームサービスを注文しました。 | |
・ | 호텔 방에서 와이파이를 이용할 수 있나요? |
ホテルの部屋でWi-Fiを利用できますか? | |
・ | 하수구에서 이상한 냄새가 나요. |
下水溝から異臭がします。 | |
・ | 군사 및 경제 분야에서도 협력 방안을 강구하다. |
軍事および経済分野でも協力方案を講じる | |
・ | 예의범절을 지키는 것은 사회에서의 기본입니다. |
礼儀作法を守ることは、社会での基本です。 | |
・ | 예의범절을 지키는 것은 사회생활에서 매우 중요합니다. |
礼儀作法を守ることは、社会生活で非常に大切です。 | |
・ | 고사에서 기원한 덕분에 공사가 순조롭게 진행되고 있습니다. |
地鎮祭で祈願したおかげで、工事が順調に進んでいます。 | |
・ | 고사에서 공사의 안전을 기원했습니다. |
地鎮祭では、工事の安全を祈願いたしました。 | |
・ | 지역 풍습에 따라 마을 전체에서 축제가 열립니다. |
地元の風習に従って、村全体でお祭りが開かれます。 | |
・ | 풍습이란 나라나 지역 사회에서 다년에 걸쳐 행해져 온 행사나 의식을 말한다. |
風習とは、国や地域社会で多年に渡って行われてきた、行事や儀式をいう。 | |
・ | 화기엄금 표시가 있는 지역에서는 불을 사용할 수 없습니다. |
火気厳禁の表示があるエリアでは、火を使うことはできません。 | |
・ | 화기엄금 표시가 있는 장소에서 불을 사용하는 것은 삼가해 주십시오. |
火気厳禁の表示がある場所での火の使用はお控えください。 | |
・ | 화기 엄금 장소에서 불을 취급하면 소방법을 위반할 우려가 있습니다. |
火気厳禁の場所で火を扱うと、消防法に違反する恐れがあります。 | |
・ | 화기엄금 구역에서 불을 사용하는 것은 안전상의 이유로 금지되어 있습니다. |
火気厳禁の区域での火を使うことは、安全上の理由から禁止されています。 | |
・ | 화기엄금 표시가 있는 곳에서는 모닥불을 피우지 마세요. |
火気厳禁の表示がある場所では、焚き火をしないでください。 | |
・ | 화기엄금 구역에서는 흡연을 삼가해 주시기 바랍니다. |
火気厳禁の区域では、喫煙をお控えください。 | |
・ | 그는 지갑에서 10장의 지폐를 꺼냈다. |
彼は財布から10枚の紙幣を取り出した。 | |
・ | 아이 근처에서는 폭죽을 사용하지 맙시다. |
子供の近くでは爆竹を使用しないようにしましょう。 | |
・ | 당초 견적에서는 몇 주 안에 끝난다고 되어 있었습니다. |
当初の見積もりでは、数週間で終わるとされていました。 | |
・ | 유품을 정리하는 과정에서 많은 추억이 되살아납니다. |
遺品を整理する過程で、多くの思い出が蘇ります。 | |
・ | 도예 교실에서 만든 작품을 집에 장식하고 있습니다. |
陶芸教室で作った作品を家に飾っています。 | |
・ | 전쟁에서 돌아가신 사람들을 그리워하여, 전쟁기념비가 각지에서 건립되었다. |
戦争で亡くなった人々を偲んで戦争記念碑が各地に建立された。 | |
・ | 회의에서의 오해를 해소하기 위해서, 발언 내용을 정정했다. |
会議での誤解を解消するために、発言内容を訂正した。 | |
・ | 하네다에서 김포로 가는 비행기를 예약해 주시겠습니까? |
羽田から金浦まで行く飛行機を予約していただけませんか。 | |
・ | 당일권 판매 현황은 공식 사이트에서 확인하실 수 있습니다. |
当日券の販売状況は公式サイトでご確認いただけます。 | |
・ | 당일권은 창구에서 구입하실 수 있습니다. |
当日券は窓口にてお求めいただけます。 | |
・ | 생각지도 못했던 곳에서 해결의 돌파구를 찾았다. |
思いもよらないところから解決の突破口を見つけた。 | |
・ | 저는 커피숍에서 항상 똑같은 드링크를 주문합니다. |
私はコーヒーショップで、いつも同じドリンクを注文します。 | |
・ | 필요 이상으로 화질을 높여도 이 스크린에서는 차이를 모르겠다. |
必要以上に画質を高めても、このスクリーンでは違いがわからない。 | |
・ | 유튜브 쇼츠에서 인기 있는 토픽을 찾았어요. |
YouTubeのショートで人気のトピックを見つけました。 | |
・ | 영결식장에서 조용히 작별 인사를 했습니다. |
告別式場にて、静かにお別れのご挨拶をさせていただきました。 | |
・ | 영결식장에서는 꽃을 지참할 수 있습니다. |
告別式場では、お花を持参することができます。 | |
・ | 영결식장에서 고인을 추모하는 시간을 갖고 있습니다. |
告別式場にて、故人を偲ぶ時間を設けております。 | |
・ | 영결식장은 역에서 도보로 10분 거리에 있습니다. |
告別式場は駅から徒歩10分の場所にございます。 | |
・ | 이 학교에서는 다양한 교육 프로그램이 제공되고 있습니다. |
この学校では、様々な教育プログラムが提供されています。 |