【에서】の例文_34

<例文>
사고는 차량 후방에서 발생했다.
事故は車の後方で発生した。
남위 60도 근처에서는 항상 추운 기후가 지속됩니다.
南緯60度近くでは、常に寒い気候が続きます。
적도에서 남위 10도에 있는 섬입니다.
赤道から南緯10度のところにある島です。
지붕 바로 위에서 무슨 소리가 들린다.
屋根の真上に何か物音が聞こえる。
각 방면에서 조언을 모아서 최선의 결정을 내렸다.
各方面からのアドバイスを集めて、最良の決定を下した。
그의 의견은 각 방면에서 찬반을 일으키고 있다.
彼の意見は各方面で賛否を呼んでいる。
그녀는 각 방면에서 경험을 쌓아왔다.
彼女は各方面で経験を積んできた。
이 프로젝트에는 각 방면에서의 지원이 필요하다.
このプロジェクトには各方面からのサポートが必要だ。
그는 각 방면에서 활약하는 유명한 인물이다.
彼は各方面で活躍している有名な人物だ。
이 문제는 각 방면에서 검토할 필요가 있다.
この問題は各方面から検討する必要がある。
그는 각 방면에서 재능을 발휘하고 있다.
彼は各方面で才能を発揮している。
SNS에서 화제인 대세남, 그의 인기는 대단하다!
SNSで話題の大勢男、彼の人気はすごい!
회의에서 그 직원은 다른 직원을 심하게 깎아내리고 있었다.
会議であの社員は他の社員をひどくけなしていた。
그는 모두 앞에서 칭찬을 받아 부끄럼을 타고 있었다.
彼はみんなの前で褒められて恥ずかしがっていた。
그녀는 잠꼬대에서 뭔가 중얼거렸지만, 뭐라고 했는지 기억이 나지 않는다.
彼女は寝言で何かをつぶやいていたけれど、何を言ったのか覚えていない。
시장에서의 입지를 굳건히 하기 위해 경쟁력을 강화해야 한다.
市場の地位を固めるために、競争力を強化しなければならない。
친구의 결혼식에서 닭똥 같은 눈물을 흘렸다.
親友の結婚式で、大粒の涙を流した。
웃으며 작별을 고했지만, 마음속에서는 닭똥 같은 눈물이 흘렀다.
笑顔で別れを告げたけれど、心の中では大粒の涙が流れていた。
기업지배구조에서 투명성이 중요한 과제가 되고 있다.
コーポレート・ガバナンスにおける透明性が重要な課題となっている。
그는 자신의 가게에서 장사를 하고 있다.
彼は自分の店で商売をしている。
시장에서 장사하고 있어요.
市場で商売しています。
면접실에서 대기하는 시간은 조금 길게 느껴졌다.
面接室での待機時間は少し長く感じた。
면접실에서는 면접관에게 자신을 잘 어필하는 것이 중요하다.
面接室では、面接官に自分をよくアピールすることが大切だ。
시험에서 오답을 피하려면 충분한 준비가 필요하다.
試験で誤答を避けるためには、十分な準備が必要だ。
컨테스트에서 우승하기 위해 그는 혈안이 되어 연습하고 있다.
コンテストに優勝するために、彼は血眼になって練習している。
이 상황에서는 네가 칼자루를 쥐어야 한다고 생각한다.
この状況では、あなたが主導権を握るべきだと思う。
회의에서 그가 칼자루를 쥐고 있었다.
会議で彼が主導権を握っていた。
정상회담의 자리에서 개발도상국에 대한 차관 문제가 거론되었다.
首脳会談の席上、開発途上国に対する借款問題が話し合われた。
차 동승자와 드라이브 스루에서 커피를 샀다.
車の同乗者とドライブスルーでコーヒーを買った。
장시간 드라이브에서는 동승자와 교대로 운전하는 것이 좋다.
長時間のドライブでは、同乗者と交代しながら運転するのが良い。
그 실업가는 글로벌 관점에서 비즈니스를 전개하고 있다.
その実業家は、グローバルな視点でビジネスを展開している。
그 작은 회사는 경쟁에서 져서 마침내 파산했습니다.
その小さな会社は競争に負け、ついに破産しました。
전임 부서에서의 경험이 현재 업무에 도움이 되고 있습니다.
前任の部署での経験が、現在の仕事に役立っています。
다음 회의는 회의실 A에서 열립니다.
次の会議は、会議室Aで行われます。
회의실에서 중요한 회의가 열릴 예정입니다.
会議室で重要な会議が行われる予定だ。
건설 현장에서는 일용직 노동자가 많이 고용되고 있다.
建設現場では、日雇い労働者が多く雇われている。
그는 일용직 노동자로서 몇 달 동안 농장에서 일했다.
彼は日雇い労働者として数か月間、農場で働いた。
그는 일용직 노동자로서 건설 현장에서 일하고 있다.
彼は日雇い労働者として建設現場で働いている。
전근 간 부서에서 새로운 일을 맡게 되었다.
転勤先の部門で新しい仕事を任された。
그는 다음 달에 도쿄에서 오사카로 전근하게 되었다.
彼は来月、東京から大阪に転勤することになった。
그는 무직으로 매일 집에서 시간을 보낸다.
彼は無職で、毎日家で過ごしています。
구인 사이트에서 원하는 직종을 검색해봤다.
求人サイトで希望の職種を検索してみた。
회의에서 의견이 오락가락해서 결론이 나지 않았다.
会議で意見が二転三転して、結論が出なかった。
호숫가에서 유유히 책을 읽고 있었다.
湖のほとりでのんびりと本を読んでいた。
이역만리에서 보낸 시간이 이제는 소중한 추억이 되었다.
遠い異郷で過ごした年月が、今では貴重な思い出となっている。
이역만리에서 있는 친구를 방문하기 위해 돈을 모으고 있다.
遠い異郷にいる友人を訪ねるためにお金を貯めている。
이역만리에서 일하는 것은 쉬운 일이 아니다.
遠い異郷で働くのは容易ではない。
이역만리에서 외로움을 느낄 때도 있다.
遠い異郷での孤独感を感じることもある。
이역만리에서 새로운 삶을 시작했다.
遠い異郷で新たな人生を始めた。
그는 이역만리에서 성공을 거두었다.
彼は遠い異郷で成功を収めた。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>]
(34/332)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ