【에서】の例文_34
<例文>
・
사고는 차량 후방
에서
발생했다.
事故は車の後方で発生した。
・
남위 60도 근처
에서
는 항상 추운 기후가 지속됩니다.
南緯60度近くでは、常に寒い気候が続きます。
・
적도
에서
남위 10도에 있는 섬입니다.
赤道から南緯10度のところにある島です。
・
지붕 바로 위
에서
무슨 소리가 들린다.
屋根の真上に何か物音が聞こえる。
・
각 방면
에서
조언을 모아서 최선의 결정을 내렸다.
各方面からのアドバイスを集めて、最良の決定を下した。
・
그의 의견은 각 방면
에서
찬반을 일으키고 있다.
彼の意見は各方面で賛否を呼んでいる。
・
그녀는 각 방면
에서
경험을 쌓아왔다.
彼女は各方面で経験を積んできた。
・
이 프로젝트에는 각 방면
에서
의 지원이 필요하다.
このプロジェクトには各方面からのサポートが必要だ。
・
그는 각 방면
에서
활약하는 유명한 인물이다.
彼は各方面で活躍している有名な人物だ。
・
이 문제는 각 방면
에서
검토할 필요가 있다.
この問題は各方面から検討する必要がある。
・
그는 각 방면
에서
재능을 발휘하고 있다.
彼は各方面で才能を発揮している。
・
SNS
에서
화제인 대세남, 그의 인기는 대단하다!
SNSで話題の大勢男、彼の人気はすごい!
・
회의
에서
그 직원은 다른 직원을 심하게 깎아내리고 있었다.
会議であの社員は他の社員をひどくけなしていた。
・
그는 모두 앞
에서
칭찬을 받아 부끄럼을 타고 있었다.
彼はみんなの前で褒められて恥ずかしがっていた。
・
그녀는 잠꼬대
에서
뭔가 중얼거렸지만, 뭐라고 했는지 기억이 나지 않는다.
彼女は寝言で何かをつぶやいていたけれど、何を言ったのか覚えていない。
・
시장
에서
의 입지를 굳건히 하기 위해 경쟁력을 강화해야 한다.
市場の地位を固めるために、競争力を強化しなければならない。
・
친구의 결혼식
에서
닭똥 같은 눈물을 흘렸다.
親友の結婚式で、大粒の涙を流した。
・
웃으며 작별을 고했지만, 마음속
에서
는 닭똥 같은 눈물이 흘렀다.
笑顔で別れを告げたけれど、心の中では大粒の涙が流れていた。
・
기업지배구조
에서
투명성이 중요한 과제가 되고 있다.
コーポレート・ガバナンスにおける透明性が重要な課題となっている。
・
그는 자신의 가게
에서
장사를 하고 있다.
彼は自分の店で商売をしている。
・
시장
에서
장사하고 있어요.
市場で商売しています。
・
면접실
에서
대기하는 시간은 조금 길게 느껴졌다.
面接室での待機時間は少し長く感じた。
・
면접실
에서
는 면접관에게 자신을 잘 어필하는 것이 중요하다.
面接室では、面接官に自分をよくアピールすることが大切だ。
・
시험
에서
오답을 피하려면 충분한 준비가 필요하다.
試験で誤答を避けるためには、十分な準備が必要だ。
・
컨테스트
에서
우승하기 위해 그는 혈안이 되어 연습하고 있다.
コンテストに優勝するために、彼は血眼になって練習している。
・
이 상황
에서
는 네가 칼자루를 쥐어야 한다고 생각한다.
この状況では、あなたが主導権を握るべきだと思う。
・
회의
에서
그가 칼자루를 쥐고 있었다.
会議で彼が主導権を握っていた。
・
정상회담의 자리
에서
개발도상국에 대한 차관 문제가 거론되었다.
首脳会談の席上、開発途上国に対する借款問題が話し合われた。
・
차 동승자와 드라이브 스루
에서
커피를 샀다.
車の同乗者とドライブスルーでコーヒーを買った。
・
장시간 드라이브
에서
는 동승자와 교대로 운전하는 것이 좋다.
長時間のドライブでは、同乗者と交代しながら運転するのが良い。
・
그 실업가는 글로벌 관점
에서
비즈니스를 전개하고 있다.
その実業家は、グローバルな視点でビジネスを展開している。
・
그 작은 회사는 경쟁
에서
져서 마침내 파산했습니다.
その小さな会社は競争に負け、ついに破産しました。
・
전임 부서
에서
의 경험이 현재 업무에 도움이 되고 있습니다.
前任の部署での経験が、現在の仕事に役立っています。
・
다음 회의는 회의실 A
에서
열립니다.
次の会議は、会議室Aで行われます。
・
회의실
에서
중요한 회의가 열릴 예정입니다.
会議室で重要な会議が行われる予定だ。
・
건설 현장
에서
는 일용직 노동자가 많이 고용되고 있다.
建設現場では、日雇い労働者が多く雇われている。
・
그는 일용직 노동자로서 몇 달 동안 농장
에서
일했다.
彼は日雇い労働者として数か月間、農場で働いた。
・
그는 일용직 노동자로서 건설 현장
에서
일하고 있다.
彼は日雇い労働者として建設現場で働いている。
・
전근 간 부서
에서
새로운 일을 맡게 되었다.
転勤先の部門で新しい仕事を任された。
・
그는 다음 달에 도쿄
에서
오사카로 전근하게 되었다.
彼は来月、東京から大阪に転勤することになった。
・
그는 무직으로 매일 집
에서
시간을 보낸다.
彼は無職で、毎日家で過ごしています。
・
구인 사이트
에서
원하는 직종을 검색해봤다.
求人サイトで希望の職種を検索してみた。
・
회의
에서
의견이 오락가락해서 결론이 나지 않았다.
会議で意見が二転三転して、結論が出なかった。
・
호숫가
에서
유유히 책을 읽고 있었다.
湖のほとりでのんびりと本を読んでいた。
・
이역만리
에서
보낸 시간이 이제는 소중한 추억이 되었다.
遠い異郷で過ごした年月が、今では貴重な思い出となっている。
・
이역만리
에서
있는 친구를 방문하기 위해 돈을 모으고 있다.
遠い異郷にいる友人を訪ねるためにお金を貯めている。
・
이역만리
에서
일하는 것은 쉬운 일이 아니다.
遠い異郷で働くのは容易ではない。
・
이역만리
에서
외로움을 느낄 때도 있다.
遠い異郷での孤独感を感じることもある。
・
이역만리
에서
새로운 삶을 시작했다.
遠い異郷で新たな人生を始めた。
・
그는 이역만리
에서
성공을 거두었다.
彼は遠い異郷で成功を収めた。
[<]
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
[>]
(
34
/332)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ