【에서】の例文_39

<例文>
오밤중에 잠에서 깨어 시계를 보았다.
真夜中に目を覚まして時計を見た。
오밤중에 잠에서 깨서 물을 마셨다.
真夜中に目を覚まして水を飲んだ。
한순간에 그녀는 내 앞에서 사라졌다.
一瞬で彼女は私の前から消えた。
반도체 메모리 분야가 반도체 전체에서 3분의 1이다.
半導体メモリー分野が半導体全体の3分の1だ。
이 회사는 한국에서 가장 큰 반도체 설계회사입니다.
この会社は韓国で一番大きい半導体の設計会社です。
용언은 일본어 문법에서 중요한 역할을 한다.
用言は日本語の文法で重要な役割を果たします。
에서 곰을 봤다.
山の中でクマを見かけた。
‘가능성’에서 ‘성’은 접미사이다.
「可能性」の「性」は接尾辞である。
언어학에서는 접사의 역할을 자세히 연구하고 있다.
言語学では接辞の役割を詳しく研究している。
학교에서는 아이들에게 재활용하는 습관을 가르치고 있다.
学校ではリサイクルする習慣を子供たちに教えている。
교차로에서 경찰관이 보행자를 계도하고 있다.
交差点で警察官が歩行者を補導している。
강아지가 물속에서 철벅철벅 놀고 있다.
子犬が水の中でじゃぶじゃぶ遊んでいる。
아이들이 강에서 철벅철벅 놀고 있다.
子どもたちが川でじゃぶじゃぶ遊んでいる。
이불 속에서 전기담요를 감싸고 있으니까 후끈후끈해진다.
布団の中で電気毛布にくるまっているとぽかぽかしてくる。
그는 도쿄 본사에서 오사카 지사로 부임했습니다.
彼は東京本社から大阪支社へ赴任しました。
조별 과제를 위해 도서관에서 자료를 찾았습니다.
グループ課題のために図書館で資料を探しました。
조별 과제에서 리더를 맡게 되었습니다.
グループ課題でリーダーを担当することになりました。
조별 리그에서 경험을 쌓는 것이 젊은 선수들에게 중요합니다.
グループリーグで経験を積むことが若手選手にとって重要です。
조별 리그에서는 전술의 유연성이 요구됩니다.
グループリーグでは、戦術の柔軟性が求められます。
조별 리그 경기는 TV에서 생중계됩니다.
グループリーグの試合はテレビで生中継されます。
조별 리그에서 승점을 쌓는 것이 중요합니다.
グループリーグで勝ち点を稼ぐことが重要です。
조별 리그에서는 승점이 같을 경우, 득실차로 순위가 결정됩니다.
グループリーグでは、勝ち点が同じ場合、得失点差で順位が決まります。
조별 리그에서 승리한 팀이 결승 토너먼트에 진출합니다.
グループリーグを勝ち抜いたチームが決勝トーナメントに進みます。
조별 리그에서 탈락하지 않도록 최선을 다하겠습니다.
グループリーグで敗退しないように、全力を尽くします。
오전에는 도서관에서 공부합니다.
午前中は図書館で勉強します。
도서관에서 공부하다가 늦게 집에 돌아왔습니다.
図書館で勉強していく遅く家に帰りました。
학생들이 도서관에서 만화책을 읽고 있습니다.
学生達が図書館で漫画を読んでいます。
"읽고 있다"에서 "고 있다"는 보조 용언으로 동작의 진행을 나타낸다.
「読んでいる」という表現で、「いる」は補助用言として動作の進行を示しています。
대학원에서 경영을 공부하고 있어요.
大学院で経営を勉強しています。
나와 친구는 자주 도서관에서 공부해요.
私と友達はよく図書館で勉強します。
저는 자주 도서관에서 공부합니다.
私はよく図書館で勉強します。
수도물은 생활용수로 많은 가정에서 사용됩니다.
水道水は生活用水として多くの家庭で使用されています。
생활용수 공급이 안정적인 지역에서는 주민들의 생활이 편리합니다.
生活用水の供給が安定している地域では、住民の生活が快適です。
생활용품 중에서 특히 편리한 것은 세탁기와 청소기입니다.
生活用品の中で、特に便利なのは洗濯機と掃除機です。
근처 슈퍼마켓에서는 재활용품을 활용한 제품이 판매되고 있어요.
近くのスーパーではリサイクル品を利用した製品が販売されています。
에서도 재활용을 신경 쓰고 있습니다.
家庭でもリサイクルを心がけています。
공식적인 회의에서는 비속어를 사용하지 않는 것이 좋다.
公式な会議では俗語を使わない方がいい。
의료 현장에서는 탈지면이 반드시 필요한 소모품이다.
医療現場では、脱脂綿が必ず必要な消耗品だ。
일본에서는 중소기업이 모든 기업의 99%를 차지한다.
日本では、中小企業が全企業の99%を占めている。
대기업에서 평사원으로 끝날거라면 중소기업에서 부장까지 가고 싶습니다.
大企業で平社員で終わるなら、中小企業で部長まで行きたいです。
문어 문법은 학교의 국어 수업에서 배운다.
書き言葉の文法は、学校の国語の授業で習う。
비즈니스 메일에서는 구어체가 아니라 문어체를 사용해야 한다.
ビジネスメールでは、口語体ではなく文語体を使うべきだ。
면접에서는 너무 구어체를 쓰지 않도록 조심해.
面接では、あまり口語体を使わないように気をつけてね。
연설에서는 구어체보다 조금 더 격식 있는 표현을 쓰는 게 좋아.
スピーチでは、口語体より少しフォーマルな表現を使ったほうがいいよ。
한국에서는 윗사람에게 낮춤말을 쓰면 실례지?
韓国では目上の人にため語を使うのは失礼だよね?
친구 사이에서는 낮춤말로 말해도 괜찮아.
友達同士ならため語で話しても大丈夫だよ。
비즈니스 환경에서는 높임말이 매우 중요합니다.
ビジネスの場では敬語がとても重要です。
한국어에서도 본딧말이 생략되어 사용되는 경우가 많다.
韓国語にも本来の言葉が省略されて使われることが多い。
공식 문서에서는 줄임말을 사용하지 않는 것이 좋다.
公式の文書では略語を使わない方がいい。
결혼식에서 두 사람은 백년가약을 맺었다.
結婚式で、二人は百年佳約を交わした。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>]
(39/332)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ