【에서】の例文_35

<例文>
레슬링 경기에서 그는 상대를 제압했어요.
レスリングの試合で彼は相手を制圧しました。
레슬링 경기에서는 페어 플레이가 중요합니다.
レスリングは男女問わず人気があります。
레슬링 경기에서 그는 상대를 내던졌어요.
レスリングの試合で彼は相手を投げ飛ばしました。
그녀는 레슬링 경기에서 이겼습니다.
彼女はレスリングの試合で勝ちました。
이 지역에서는 빈 차를 찾기 쉽습니다.
このエリアでは空車を探しやすいです。
식탁에서 가족들과 즐거운 시간을 보냈어요.
食卓で家族と楽しい時間を過ごしました。
식탁에서의 식사가 하루의 즐거움입니다.
食卓での食事が一日の楽しみです。
식탁에서의 아침 식사가 하루의 시작입니다.
食卓での朝食が一日の始まりです。
식탁에서 친구와 오랜 시간 수다를 떨었어요.
食卓で友人と長い時間おしゃべりしました。
식탁 위에서 가족 회의를 열었습니다.
食卓の上で家族会議を開きました。
식탁에서 식후 커피를 즐깁니다.
食卓で食後のコーヒーを楽しみます。
식탁에서 친구와 식사를 즐겼어요.
食卓で友人と食事を楽しみました。
매일 아침 식탁에서 아침을 먹어요.
毎朝、食卓で朝食を食べます。
김치는 한국인의 식탁에서 빼놓을 수 없는 음식이다.
キムチは韓国人の食卓に欠かせない食べ物です。
지하철 선반에서 가방이 털썩 떨어져 내렸다.
地下鉄の荷物置きから、バッグがどさりと落ちてきた。
무기력한 상태에서도 하루하루의 작은 성취감을 소중히 합시다.
無気力な状態でも、日々の小さな達成感を大切にしましょう。
무기력한 상태에서 빠져 나오다.
無気力な状態から抜け出す。
의욕이 생기지 않는 무기력 상태에서 탈출하다.
やる気が出ない無気力状態を脱出する。
예상치 못한 장면에서 자신의 미숙함을 느끼고 수치심과 마주했습니다.
予期せぬ場面で自分の未熟さを感じ、羞恥の念と向き合いました。
정치적 입장에서 상대를 얕보는 것은 건설적인 대화를 방해합니다.
政治的立場で相手を見下すのは、建設的な対話を妨げます。
차내에서는 안전벨트를 단단히 매세요.
車内では、シートベルトをしっかりと締めてください。
이 임대 아파트는 역에서 도보로 5분입니다.
この賃貸マンションは駅から徒歩5分です。
멤버를 뽑는 과정에서도 신중을 기해야 한다.
メンバーを選ぶ過程でも慎重を期すべきだ。
정맥의 혈액은 몸의 각 부위에서 노폐물을 운반합니다.
静脈の血液は体の各部位から老廃物を運びます。
정맥류는 다리에서 많이 나타나는 증상입니다.
静脈瘤は足に多く見られる症状です。
조수석에서 길 안내 부탁드려도 될까요?
助手席から道案内をお願いできますか?
조수석에서 운전을 도와주세요.
助手席から運転をサポートしてください。
조수석에서 음악을 고르셔도 상관없어요.
助手席で音楽を選んでいただいても構いませんよ。
조수석에서 지도를 봐 주시겠습니까?
助手席で地図を見ていただけますか。
조수석에서 보는 경치는 어떻습니까?
助手席からの景色はいかがですか。
뒷자리에서 기다리고 있겠습니다.
後ろの席でお待ちいただいております。
뒷자리에서도 잘 보일까요?
後ろの席からでもよく見えますでしょうか。
뒷자리에서 편히 쉬세요.
後ろの席でゆっくりとお過ごしください。
고등학교 시절, 교실 맨 뒷자리에서 엎드려 잠만 잤다.
高校時代教室の一番後ろの席からうつぶせてずっと眠っていた。
기능면에서는 카메라와 오디오 성능을 강화했다.
機能面では、カメラとオーディオ性能を強化した。
음식을 만드는 과정에서의 위생을 강화하는 방안을 논의 중이다.
料理を作る過程での衛生を強化する対策について議論している。
이 상황에서는 정신을 바짝 차리는 것이 중요합니다.
この状況では、気を引き締めることが大切です。
가게에서 상품을 팔고 있습니다.
店で商品を販売しています。
격화되는 시장에서 살아남기 위한 전략이 중요합니다.
激化する市場で生き残るための戦略が重要です。
격화되는 경쟁 속에서 새로운 전략이 필요합니다.
激化する競争の中で、新しい戦略が必要です。
그녀는 너무 예뻐서 어디에서나 많은 사람들의 눈길을 끌었다.
彼女はとても綺麗なので、どこでも多くの人の目を引いた。
남의 눈에 띄지 않는 곳에서 작업하고 있습니다.
人目につかないところで作業しています。
학교에서는 눈에 띄지 않는 얘였거든요.
学校では目立たない子だったんですよ。
그는 잘 생겨서 많은 사람들 속에서도 단연 눈에 띈다.
彼はカッコよくて、人混みの中でもひときわ目立つ。
지하철에서 넘어지지 않게 손 잡이를 꽉 잡으세요.
地下鉄で倒れないようにつり革をぎゅとつかみなさい。
버스에서 서 있을 때는 손잡이를 잘 잡으세요.
バスで立っている時は、手すりをちゃんと掴んでください。
전철에서 넘어지지 않게 손 잡이를 꽉 잡았다.
電車で倒れないようにつり革をぎゅと掴んだ。
새 간판이 길에서 눈에 띄었어요.
新しい看板が道端で目に付きました。
그는 솔로 공연에서 훌륭한 퍼포먼스를 보여주었습니다.
彼はソロの公演で素晴らしいパフォーマンスを見せました。
독신인 친구와 카페에서 수다를 떨었어요.
独り身の友人とカフェでおしゃべりしました。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>]
(35/273)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ