![]() |
・ | 옛 도박장에서는 홀짝이 인기가 있었다. |
昔の賭博場では丁半が人気だった。 | |
・ | 이 게임에서는 짝수 점수를 얻으면 보너스를 받을 수 있다. |
このゲームでは偶数の点数を取るとボーナスがもらえる。 | |
・ | 친구 집에서 삼시 세끼에 숙박까지 해결하고 있다. |
友達の家で三度の飯と宿泊まで解決している。 | |
・ | 졸업식에서 선생님의 말씀에 대성통곡했다. |
卒業式で先生の言葉に号泣した。 | |
・ | 경기에서 패한 아쉬움에 크게 울었다. |
試合に負けた悔しさで号泣した。 | |
・ | 절친의 결혼식에서 감동하여 통곡했다. |
親友の結婚式で感動して号泣した。 | |
・ | 그는 절망 속에서 통곡했다. |
彼は絶望の中で泣き叫んだ。 | |
・ | 골에서 캠핑을 즐겼다. |
谷間でキャンプを楽しんだ。 | |
・ | 이 게임에서 지면 끝장이라고 느꼈다. |
このゲームで負けたら、おしまいだと感じた。 | |
・ | 이런 상황에서는 끝장이라고밖에 생각할 수 없다. |
こんな状況では、おしまいだとしか思えない。 | |
・ | 그녀의 고통 앞에서 나는 아무것도 할 수 없고 그저 연민의 마음만 가졌다. |
彼女の苦しみを前にして、私は何もできず、ただ憐憫の気持ちを抱いていた。 | |
・ | 그의 태도에서 모멸감을 느꼈지만, 아무 말도 할 수 없었다. |
彼の態度に侮蔑感を覚えたが、何も言えなかった。 | |
・ | 그의 태도에서 모멸감이 느껴졌다. |
彼の態度からは侮蔑感が感じられた。 | |
・ | 세상에서 가장 불쌍한 사람은 누구인가? |
世界で最もかわいそうな人は誰だろうか。 | |
・ | 동생이 병원에서 계속 입원해 있으니까 너무 불쌍해. |
弟が病院でずっと入院しているからとても気の毒だ。 | |
・ | 직전 회의에서 중요한 결정이 내려졌다. |
直前の会議で重要な決定が下された。 | |
・ | 말기 상태에서도 희망을 계속 가지는 것이 중요하다. |
末期状態でも希望を持ち続けることが大切だ。 | |
・ | 말기 상태에서도 희망을 버려서는 안 된다. |
末期の状態でも、希望を捨ててはいけない。 | |
・ | 물리학에서 공명은 중요한 개념이다. |
物理学において共鳴は重要な概念だ。 | |
・ | 유동 인구가 많은 지역에서는 임대료가 비쌉니다. |
流動人口の多いエリアでは家賃が高いです。 | |
・ | 유동인구가 많은 곳에서는 새로운 비즈니스 기회가 있습니다. |
流動人口が多い場所では新しいビジネスチャンスがあります。 | |
・ | 유동 인구가 적은 지역에서는 장사가 어렵습니다. |
流動人口が少ない地域では商売が難しいです。 | |
・ | 휴일에는 종일 집에서 보냈어요. |
休みの日は終日家で過ごしました。 | |
・ | 시시때때로 영화관에서 영화를 봅니다. |
時々映画館で映画を見ます。 | |
・ | 시시때때로 친구와 카페에서 수다를 떱니다. |
時々友達とカフェでおしゃべりします。 | |
・ | 야밤에 잠에서 깨는 일이 많다. |
夜中に目を覚ますことが多い。 | |
・ | 한밤에 잠에서 깨어버렸다. |
夜更けに目が覚めてしまった。 | |
・ | 오밤중에 잠에서 깨어 시계를 보았다. |
真夜中に目を覚まして時計を見た。 | |
・ | 오밤중에 잠에서 깨서 물을 마셨다. |
真夜中に目を覚まして水を飲んだ。 | |
・ | 한순간에 그녀는 내 앞에서 사라졌다. |
一瞬で彼女は私の前から消えた。 | |
・ | 반도체 메모리 분야가 반도체 전체에서 3분의 1이다. |
半導体メモリー分野が半導体全体の3分の1だ。 | |
・ | 이 회사는 한국에서 가장 큰 반도체 설계회사입니다. |
この会社は韓国で一番大きい半導体の設計会社です。 | |
・ | 용언은 일본어 문법에서 중요한 역할을 한다. |
用言は日本語の文法で重要な役割を果たします。 | |
・ | 산에서 곰을 봤다. |
山の中でクマを見かけた。 | |
・ | ‘가능성’에서 ‘성’은 접미사이다. |
「可能性」の「性」は接尾辞である。 | |
・ | 언어학에서는 접사의 역할을 자세히 연구하고 있다. |
言語学では接辞の役割を詳しく研究している。 | |
・ | 학교에서는 아이들에게 재활용하는 습관을 가르치고 있다. |
学校ではリサイクルする習慣を子供たちに教えている。 | |
・ | 교차로에서 경찰관이 보행자를 계도하고 있다. |
交差点で警察官が歩行者を補導している。 | |
・ | 강아지가 물속에서 철벅철벅 놀고 있다. |
子犬が水の中でじゃぶじゃぶ遊んでいる。 | |
・ | 아이들이 강에서 철벅철벅 놀고 있다. |
子どもたちが川でじゃぶじゃぶ遊んでいる。 | |
・ | 이불 속에서 전기담요를 감싸고 있으니까 후끈후끈해진다. |
布団の中で電気毛布にくるまっているとぽかぽかしてくる。 | |
・ | 그는 도쿄 본사에서 오사카 지사로 부임했습니다. |
彼は東京本社から大阪支社へ赴任しました。 | |
・ | 조별 과제를 위해 도서관에서 자료를 찾았습니다. |
グループ課題のために図書館で資料を探しました。 | |
・ | 조별 과제에서 리더를 맡게 되었습니다. |
グループ課題でリーダーを担当することになりました。 | |
・ | 조별 리그에서 경험을 쌓는 것이 젊은 선수들에게 중요합니다. |
グループリーグで経験を積むことが若手選手にとって重要です。 | |
・ | 조별 리그에서는 전술의 유연성이 요구됩니다. |
グループリーグでは、戦術の柔軟性が求められます。 | |
・ | 조별 리그 경기는 TV에서 생중계됩니다. |
グループリーグの試合はテレビで生中継されます。 | |
・ | 조별 리그에서 승점을 쌓는 것이 중요합니다. |
グループリーグで勝ち点を稼ぐことが重要です。 | |
・ | 조별 리그에서는 승점이 같을 경우, 득실차로 순위가 결정됩니다. |
グループリーグでは、勝ち点が同じ場合、得失点差で順位が決まります。 | |
・ | 조별 리그에서 승리한 팀이 결승 토너먼트에 진출합니다. |
グループリーグを勝ち抜いたチームが決勝トーナメントに進みます。 |