【에서】の例文_30

<例文>
조별 리그에서 탈락하지 않도록 최선을 다하겠습니다.
グループリーグで敗退しないように、全力を尽くします。
오전에는 도서관에서 공부합니다.
午前中は図書館で勉強します。
도서관에서 공부하다가 늦게 집에 돌아왔습니다.
図書館で勉強していく遅く家に帰りました。
학생들이 도서관에서 만화책을 읽고 있습니다.
学生達が図書館で漫画を読んでいます。
"읽고 있다"에서 "고 있다"는 보조 용언으로 동작의 진행을 나타낸다.
「読んでいる」という表現で、「いる」は補助用言として動作の進行を示しています。
대학원에서 경영을 공부하고 있어요.
大学院で経営を勉強しています。
나와 친구는 자주 도서관에서 공부해요.
私と友達はよく図書館で勉強します。
저는 자주 도서관에서 공부합니다.
私はよく図書館で勉強します。
수도물은 생활용수로 많은 가정에서 사용됩니다.
水道水は生活用水として多くの家庭で使用されています。
생활용수 공급이 안정적인 지역에서는 주민들의 생활이 편리합니다.
生活用水の供給が安定している地域では、住民の生活が快適です。
생활용품 중에서 특히 편리한 것은 세탁기와 청소기입니다.
生活用品の中で、特に便利なのは洗濯機と掃除機です。
근처 슈퍼마켓에서는 재활용품을 활용한 제품이 판매되고 있어요.
近くのスーパーではリサイクル品を利用した製品が販売されています。
에서도 재활용을 신경 쓰고 있습니다.
家庭でもリサイクルを心がけています。
공식적인 회의에서는 비속어를 사용하지 않는 것이 좋다.
公式な会議では俗語を使わない方がいい。
의료 현장에서는 탈지면이 반드시 필요한 소모품이다.
医療現場では、脱脂綿が必ず必要な消耗品だ。
일본에서는 중소기업이 모든 기업의 99%를 차지한다.
日本では、中小企業が全企業の99%を占めている。
대기업에서 평사원으로 끝날거라면 중소기업에서 부장까지 가고 싶습니다.
大企業で平社員で終わるなら、中小企業で部長まで行きたいです。
문어 문법은 학교의 국어 수업에서 배운다.
書き言葉の文法は、学校の国語の授業で習う。
비즈니스 메일에서는 구어체가 아니라 문어체를 사용해야 한다.
ビジネスメールでは、口語体ではなく文語体を使うべきだ。
면접에서는 너무 구어체를 쓰지 않도록 조심해.
面接では、あまり口語体を使わないように気をつけてね。
연설에서는 구어체보다 조금 더 격식 있는 표현을 쓰는 게 좋아.
スピーチでは、口語体より少しフォーマルな表現を使ったほうがいいよ。
한국에서는 윗사람에게 낮춤말을 쓰면 실례지?
韓国では目上の人にため語を使うのは失礼だよね?
친구 사이에서는 낮춤말로 말해도 괜찮아.
友達同士ならため語で話しても大丈夫だよ。
비즈니스 환경에서는 높임말이 매우 중요합니다.
ビジネスの場では敬語がとても重要です。
한국어에서도 본딧말이 생략되어 사용되는 경우가 많다.
韓国語にも本来の言葉が省略されて使われることが多い。
공식 문서에서는 줄임말을 사용하지 않는 것이 좋다.
公式の文書では略語を使わない方がいい。
결혼식에서 두 사람은 백년가약을 맺었다.
結婚式で、二人は百年佳約を交わした。
그 노래 가사는 때때로 그리운 고국과 외국에서의 힘든 타향살이를 이야기하고 있다.
その歌詞は時々懐かしき故国と外国での他郷暮らしの辛さを語っている。
이 지역에서는 빗물을 하수도로 흘려보내는 시스템이 도입되었어요.
この地域では、雨水を下水道に流すシステムが導入されています。
하수도에서 흐르는 물은 환경에 나쁜 영향을 주지 않도록 처리되고 있어요.
下水道から流れる水は、環境に悪影響を与えないように処理されています。
하수 처리장에서 오수를 깨끗하게 정화한 후, 강에 흘린다.
下水処理場で、汚水をきれいにしてから川に流す。
이 지역에서는 하수가 적절하게 처리되지 않아 오염이 문제로 되고 있다.
この地域では、下水が適切に処理されていないため、汚染が問題となっている。
이 마을에서는 가구마다 수도 요금이 청구됩니다.
この町では、世帯ごとに水道料金が請求されます。
가구 수가 증가하는 지역에서는 주거지 수요도 높아지고 있다.
世帯数が増えている地域では、住居の需要も高くなっている。
원래 미국에서 시작했지만 최근에는 한국에서도 조금씩 정착하고 있는 듯합니다.
もともとアメリカで始まった、最近は韓国でも少しずつ定着しつつあるようです。
건설 업계에서는 주휴 2일제가 정착하지 못하고 있는 것이 현실입니다.
建設業界では週休2日制が定着していないのが現実です。
정주한 곳에서 새로운 직업을 찾았다.
定住している場所で新しい仕事を見つけた。
그들은 해외에서 정주하는 것을 꿈꾸고 있다.
彼らは海外で定住することを夢見ている。
협상에서 종종 가격을 후려칩니다.
交渉でしばしば買い叩いています。
특별 세일에서는 대방출 상품이 파격적인 가격으로 제공되고 있습니다.
特別セールでは、大放出の商品が格安で提供されています。
고가 레스토랑에서 저녁을 먹었어요.
高価なレストランでディナーをしました。
외국에서 수입된 물품 중에는 매우 고가인 것도 있다.
外国から輸入された品物には大変高価な物もある。
광장시장 노점에서는 싸고 맛있는 음식을 즐길 수 있어요.
広蔵市場の屋台では、安くて美味しい食べ物を楽しめます。
광장시장 노점에서 갓 구운 전을 먹었어요.
広蔵市場の屋台で、焼きたてのチヂミを食べました。
광장시장에서 한국 전통 음식을 먹었습니다.
広蔵市場で韓国の伝統的な料理を食べました。
이 가게에서는 모든 상품에 가격표가 붙어 있어요.
この店では、すべての商品に値札がついています。
위탁 판매처에서 보고서를 정기적으로 받고 있습니다.
委託販売先からの報告書を定期的に受け取っています。
위탁 판매에서는 팔린 분에 대해서만 대금이 지급됩니다.
委託販売では、売れた分だけ代金が支払われます。
인접한 지역에서 건설 공사가 시작되었어요
隣接する地域での建設工事が始まりました。
그녀는 베란다에서 떨어져 병원으로 이송되었습니다.
彼女はベランダから転落し、病院に運ばれました。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>]
(30/323)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ