・ | 억새 속에서 초원의 향기를 느꼈어요. |
すすきの中で草原の香りを感じました。 | |
・ | 새끼는 따뜻한 환경에서 자랍니다. |
ヒナは温かい環境で育ちます。 | |
・ | 새끼가 둥지에서 얼굴을 내밀었어요. |
ヒナが巣から顔を出しました。 | |
・ | 알에서 부화하다. |
卵から孵る。 | |
・ | 경기에서 져서 절치부심하는 선수들을 감독님이 위로했다. |
試合に負けて切歯腐心する選手たちを、監督は優しくねぎらった | |
・ | 인적 드문 시골 마을에서 유유자적한 삶을 꿈꿔왔다. |
人が稀な田舎の村に悠々自適な人生を夢見てきた。 | |
・ | 선생님은 수업에서 사자성어를 사용함으로써 학생들의 흥미를 끌었습니다. |
先生は授業で四字熟語を使うことで、生徒の興味を引きました。 | |
・ | 사자성어는 문학이나 시에서 흔히 쓰이는 표현 기법이에요. |
四字熟語は、文学や詩においてよく使われる表現手法です。 | |
・ | 동병상련의 운명 속에서 사랑의 감정이 생겼다. |
同病相憐れむ運命の中で、愛の感情が生まれた。 | |
・ | 그와 나는 해외에서 같이 5년 동안 동고동락한 동료다. |
彼と私は海外で5年間苦楽を共にした仲間だ。 | |
・ | 회의에서 그의 발언은 안하무인이어서 다른 참가자들을 놀라게 했다. |
会議での彼の発言は傍若無人で、他の参加者を驚かせた。 | |
・ | 그의 퍼포먼스는 축제에서 군계일학이었다. |
彼のパフォーマンスは、フェスティバルで鶏群の一鶴だった。 | |
・ | 그녀의 작품은 전시회에서 군계일학으로 칭송받았다. |
彼女の作品は、展示会で鶏群の一鶴として称賛された。 | |
・ | 그의 발명은 콘테스트에서 군계일학으로 평가되었다. |
彼の発明は、コンテストで鶏群の一鶴として評価された。 | |
・ | 그녀의 디자인은 패션쇼에서 군계일학이었다. |
彼女のデザインは、ファッションショーで鶏群の一鶴だった。 | |
・ | 그의 기술은 팀 내에서 군계일학 같았다. |
彼の技術は、チームの中で鶏群の一鶴のようだった。 | |
・ | 튀김은 일본뿐만 아니라 전 세계에서 사랑받는 요리 중 하나입니다. |
天ぷらは、日本だけでなく世界中で愛される料理の一つです。 | |
・ | 튀김은 레스토랑이나 이자카야 등에서 간편하게 즐길 수 있습니다. |
天ぷらは、レストランや居酒屋などで手軽に楽しむことができます。 | |
・ | 초밥집에서 새우를 주문했어요. |
お寿司屋さんでエビを注文しました。 | |
・ | 진흙탕 같은 상황에서 벗어나는 것은 꽤 힘들다. |
泥沼のような状況で抜け出すのは一苦労だ。 | |
・ | 진흙탕 속에서 물건을 찾는 것은 어렵다. |
泥沼の中で物を見つけるのは困難だ。 | |
・ | 진흙탕 같은 상황에서 벗어나려면 시간이 걸린다. |
泥沼のような状況から抜け出すには時間がかかる。 | |
・ | 진흙탕 속에서의 작업은 생각보다 가혹했다. |
泥沼の中での作業は思ったよりも過酷だった。 | |
・ | 진흙 속에서 개구리가 얼굴을 내밀었어요. |
泥の中からカエルが顔を出しました。 | |
・ | 진흙 속에서 발견한 돌이 특이한 모양을 하고 있어요. |
泥の中で見つけた石が珍しい形をしています。 | |
・ | 개가 진흙 속에서 놀고 있었어요. |
犬が泥の中で遊んでいました。 | |
・ | 거북이는 등딱지 속에서 추위를 이겨냅니다. |
亀は甲羅の中で寒さをしのぎます。 | |
・ | 토끼는 풀밭에서 무리를 짓는 경우가 있다. |
ウサギは草地で群れをなすことがある。 | |
・ | 몽구스는 삼림지대에서 무리 짓는 생활을 한다. |
マングースは森林地帯で群れをなす生活を送る。 | |
・ | 늑대는 숲에서 무리를 짓는 육식동물이다. |
オオカミは森林で群れをなす肉食動物である。 | |
・ | 낙타는 사막지대에서 무리를 짓는 경우가 많다. |
ラクダは砂漠地帯で群れをなすことが多い。 | |
・ | 하이에나는 사바나에서 무리를 짓는 육식동물이다. |
ハイエナはサバンナで群れをなす肉食動物だ。 | |
・ | 까마귀는 공원에서 무리를 짓는 경우가 종종 있다. |
カラスは公園で群れをなすことがよくある。 | |
・ | 꿀벌은 꽃밭에서 무리 짓는 모습을 볼 수 있다. |
ミツバチは花畑で群れをなす姿が見られる。 | |
・ | 고래는 해양에서 무리를 짓는 큰 포유류이다. |
イルカは海の中で群れをなすことが特徴的だ。 | |
・ | 말은 목장 안에서 활기차게 뛰어다니고 있다. |
馬は牧場の中で元気よく走り回っている。 | |
・ | 말이 목장에서 풀을 먹는 동안 우리는 피크닉을 즐기고 있었어요. |
馬が牧場で草を食べている間、私たちはピクニックを楽しんでいました。 | |
・ | 그는 말에서 떨어졌다. |
彼は馬から落ちた。 | |
・ | 소가 들판에서 풀을 뜯고 있었다. |
牛が野原で草をはんでいた。 | |
・ | 무리 속에서 각각의 역할이 명확하게 나뉘어 있습니다. |
群れの中で個々の役割が明確に分かれています。 | |
・ | 사파리 중에 코끼리 무리가 강에서 목욕을 하는 것을 봤어요. |
サファリ中、ゾウの群れが川で水浴びをしているのを見ました。 | |
・ | 야수 무리가 강변에서 물을 마시고 있었다. |
野獣の群れが川辺で水を飲んでいた。 | |
・ | 무리에서 처지다. |
群れから逸ぐれる。 | |
・ | 양 떼는 넓은 목초지에서 풀을 뜯고 있습니다. |
羊の群れは広い牧草地で草を食べています。 | |
・ | 사바나에서 코끼리 떼를 봤어요. |
サバンナで象の群れを見ました。 | |
・ | 깃털 이불 속에서 푹 잘 수 있었어요. |
羽毛布団の中でぐっすり眠れました。 | |
・ | 필적에서 그 사람의 감정이 드러난다고 느껴집니다. |
筆跡からその人の感情が表れていると感じます。 | |
・ | 필적에서 그 사람의 성격을 알 수도 있어요. |
筆跡からその人の性格がわかることもあります。 | |
・ | 눈 쌓인 다리에서 운치가 느껴집니다. |
雪の積もった橋に風情が感じられます。 | |
・ | 위대함은 하루하루의 작은 축적에서 나옵니다. |
偉大さは日々の小さな積み重ねから生まれます。 |