「学生時代」は韓国語で「학창 시절」という。「学生時代(학창 시절)」の意味は、学校に通っていた時期のことを指します。特に、小学校から大学までの学びの期間を指すことが多いです。
|
![]() |
「学生時代」は韓国語で「학창 시절」という。「学生時代(학창 시절)」の意味は、学校に通っていた時期のことを指します。特に、小学校から大学までの学びの期間を指すことが多いです。
|
・ | 때론 학창 시절로 다시 돌아가고 싶다. |
たまには学生時代にまた戻りたい。 | |
・ | 학창 시절 편의점에서 아르바이트를 하고 있었던 때의 일입니다. |
学生時代、コンビニでアルバイトをしていた時のことです。 | |
・ | 학창 시절에 더 공부해 뒀으면 좋았을 걸. |
学生時代にもっと勉強しておけばよかった。 | |
・ | 화려한 환경에 비해 조용한 학창 시절을 보냈다. |
華麗な環境に比べ、静かな学生時代を送った。 | |
・ | 학창 시절에 친구들과 자주 놀았어요. |
学生時代に友達とよく遊びました。 | |
・ | 학창 시절은 정말 즐거웠어요. |
学生時代はとても楽しかったです。 | |
・ | 학창 시절에 열심히 공부했어요. |
学生時代に一生懸命勉強しました。 | |
・ | 학창 시절 친구들과 지금도 연락하고 있어요. |
学生時代の友達とは今でも連絡を取っています。 | |
・ | 학창 시절 선생님께 감사하고 있습니다. |
学生時代の先生に感謝しています。 | |
・ | 학창 시절 사진을 보고 추억이 떠올랐어요. |
学生時代の写真を見て懐かしくなりました。 | |
・ | 학창 시절 교복을 아직 가지고 있어요. |
学生時代の制服をまだ持っています。 | |
・ | 학창 시절로 돌아가고 싶어요. |
学生時代に戻りたいです。 | |
・ | 옛날 교복을 발견하고 학창 시절이 떠올라 옛날 생각이 났다. |
昔の制服を見つけて、学生時代が懐かしくなった。 | |
・ | 이 노래를 들으면 학창 시절이 떠올라서 옛날 생각이 난다. |
この歌を聞くと、学生時代が懐かしく思い出される。 | |
・ | 학창 시절에 신문 배달 아르바이트를 했어요. |
学生時代に新聞配達のアルバイトをしていました。 | |
・ | 그는 학창 시절부터 음악에 열정을 쏟아 왔다. |
彼は学生時代の頃から音楽に情熱を注いできた。 | |
・ | 학창 시절을 떠올리다. |
学生時代を思い出す。 | |
・ | 저는 학창 시절에 외국에서 실습을 경험했습니다. |
私は学生時代に外国での実習を経験しました。 | |
・ | 학창 시절에 나는 많은 친구들과 시간을 보냈다. |
学生時代の頃、私は多くの友人と過ごした。 | |
・ | 학창 시절에는 역사 수업이 정말 싫었다. |
学生時代は歴史の授業が大っ嫌いだった。 | |
・ | 나는 학창 시절에 친구들과 즐거운 추억을 만들었어요. |
私は学生時代に友達と楽しい思い出を作りました。 | |
・ | 오래간만에 동창들을 만나고 보니 학창 시절이 그립다. |
久しぶりに同級生に会ってみると、学生時代が懐かしいわ。 | |
인생관(人生観) > |
저승에 가다(あの世へ行く) > |
연령대(年代) > |
요절(夭折) > |
고독사(孤独死) > |
젊음(若さ) > |
요양원(老人ホーム) > |
출생(出生) > |
네 살(四歳) > |
환갑(還暦) > |
양로원(老人ホーム) > |
가족장(家族葬) > |
입관하다(入棺する) > |
개명(改名) > |
연금 생활(年金生活) > |
추도(追悼) > |
다시 태어나다(生まれ変わる) > |
인생살이(生きていくこと) > |
열 살(十歳) > |
원숙하다(円熟だ) > |
속세(俗世) > |
조문하다(弔問する) > |
임종(臨終) > |
유아기(幼児期) > |
고인(故人) > |
수명(寿命) > |
목숨을 끊다(命を絶つ) > |
산소(お墓) > |
장성하다(成長する) > |
안락사(安楽死) > |