「学生時代」は韓国語で「학창 시절」という。「学生時代(학창 시절)」の意味は、学校に通っていた時期のことを指します。特に、小学校から大学までの学びの期間を指すことが多いです。
|
![]() |
「学生時代」は韓国語で「학창 시절」という。「学生時代(학창 시절)」の意味は、学校に通っていた時期のことを指します。特に、小学校から大学までの学びの期間を指すことが多いです。
|
・ | 때론 학창 시절로 다시 돌아가고 싶다. |
たまには学生時代にまた戻りたい。 | |
・ | 학창 시절 편의점에서 아르바이트를 하고 있었던 때의 일입니다. |
学生時代、コンビニでアルバイトをしていた時のことです。 | |
・ | 학창 시절에 더 공부해 뒀으면 좋았을 걸. |
学生時代にもっと勉強しておけばよかった。 | |
・ | 화려한 환경에 비해 조용한 학창 시절을 보냈다. |
華麗な環境に比べ、静かな学生時代を送った。 | |
・ | 학창 시절에 친구들과 자주 놀았어요. |
学生時代に友達とよく遊びました。 | |
・ | 학창 시절은 정말 즐거웠어요. |
学生時代はとても楽しかったです。 | |
・ | 학창 시절에 열심히 공부했어요. |
学生時代に一生懸命勉強しました。 | |
・ | 학창 시절 친구들과 지금도 연락하고 있어요. |
学生時代の友達とは今でも連絡を取っています。 | |
・ | 학창 시절 선생님께 감사하고 있습니다. |
学生時代の先生に感謝しています。 | |
・ | 학창 시절 사진을 보고 추억이 떠올랐어요. |
学生時代の写真を見て懐かしくなりました。 | |
・ | 학창 시절 교복을 아직 가지고 있어요. |
学生時代の制服をまだ持っています。 | |
・ | 학창 시절로 돌아가고 싶어요. |
学生時代に戻りたいです。 | |
・ | 옛날 교복을 발견하고 학창 시절이 떠올라 옛날 생각이 났다. |
昔の制服を見つけて、学生時代が懐かしくなった。 | |
・ | 이 노래를 들으면 학창 시절이 떠올라서 옛날 생각이 난다. |
この歌を聞くと、学生時代が懐かしく思い出される。 | |
・ | 학창 시절에 신문 배달 아르바이트를 했어요. |
学生時代に新聞配達のアルバイトをしていました。 | |
・ | 그는 학창 시절부터 음악에 열정을 쏟아 왔다. |
彼は学生時代の頃から音楽に情熱を注いできた。 | |
・ | 학창 시절을 떠올리다. |
学生時代を思い出す。 | |
・ | 저는 학창 시절에 외국에서 실습을 경험했습니다. |
私は学生時代に外国での実習を経験しました。 | |
・ | 학창 시절에 나는 많은 친구들과 시간을 보냈다. |
学生時代の頃、私は多くの友人と過ごした。 | |
・ | 학창 시절에는 역사 수업이 정말 싫었다. |
学生時代は歴史の授業が大っ嫌いだった。 | |
・ | 나는 학창 시절에 친구들과 즐거운 추억을 만들었어요. |
私は学生時代に友達と楽しい思い出を作りました。 | |
・ | 오래간만에 동창들을 만나고 보니 학창 시절이 그립다. |
久しぶりに同級生に会ってみると、学生時代が懐かしいわ。 | |
주간보호서비스(デイサービス) > |
스스로 목숨을 끊다(自ら命を絶つ) > |
관(ひつぎ) > |
요절(夭折) > |
은혼식(銀婚式) > |
약관(二十歳) > |
요양원(老人ホーム) > |
조문하다(弔問する) > |
동사하다(凍死する) > |
후세(後世) > |
세파(世の荒波) > |
돌아가셨다(亡くなる) > |
탄생(誕生) > |
어린 시절(子供の頃) > |
죽을 때(往生際) > |
일대(一代) > |
분향소(焼香所) > |
화장터(火葬場) > |
청춘(青春) > |
입관하다(入棺する) > |
상을 당하다(喪に服する) > |
팔순(八旬) > |
문상(弔問) > |
장례를 치르다(葬式を出す) > |
생사(生死) > |
불혹(不惑) > |
영면하다(永い眠りにつく) > |
하늘나라로 떠나다(天国に行く) > |
장례식(葬式) > |
성묘(お墓参り) > |