「時代」は韓国語で「시절」という。
|
![]() |
・ | 나에게도 그런 시절이 있었습니다. |
私にもそんな時代がありました。 | |
・ | 젊은 시절의 고생이 나를 강하게 했다. |
若い頃の苦労が私を強くした。 | |
・ | 젊은 시절의 경험이 내 인생에 큰 영향을 끼쳤다. |
若い頃の経験が私の人生に大きな影響を与えた。 | |
・ | 젊은 시절의 연애는 애틋하고 새콤달콤하다. |
若い頃の恋愛は切なくて甘酸っぱいものだ。 | |
・ | 카를 마르크스의 '자본론’을 처음 읽은 것은 대학원 시절이었다. |
カール・マルクスの「資本論」を初めて読んだのは大学院生の頃だった。 | |
・ | 학창 시절에 나는 많은 친구들과 시간을 보냈다. |
学生時代の頃、私は多くの友人と過ごした。 | |
・ | 젊은 시절의 추억이 되살아나다. |
若い頃の思い出がよみがえる。 | |
・ | 반체제 활동은 독재 정권 시절 금기시되었다. |
反体制活動は独裁政権時代にはタブーだった。 | |
・ | 대한제국 시절의 유물들이 박물관에 전시되어 있다. |
大韓帝国時代の遺物が博物館に展示されている。 | |
・ | 주연으로 발탁되며 무명 배우 시절을 끝냈다. |
主演として抜擢され、無名俳優時代を終えた。 | |
・ | 휴대전화가 없던 시절엔 무선 전화가 유행이었어요. |
携帯がなかった頃はコードレス電話が流行っていました。 | |
・ | 그의 재능이 어린 시절부터 발현되었다. |
彼の才能は幼い頃から発現していた。 | |
・ | 목마는 어린 시절의 추억이에요. |
木馬は子ども時代の思い出です。 | |
・ | 질풍노도 같은 시절을 지나 성숙해졌다. |
疾風怒濤のような時代を経て成熟した。 | |
・ | 그녀는 젊은 시절 남편을 잃고 홀어미로 살아가고 있다. |
彼女は若いころに夫を亡くして、女やもめとして暮らしている。 | |
・ | 궁녀들은 대부분 어린 시절부터 궁에 들어와 훈련을 받았습니다. |
宮女たちはほとんどが幼少期から宮殿に入り、訓練を受けていました。 | |
・ | 황태자는 어린 시절부터 왕의 역할을 배워왔어요. |
皇太子は幼い頃から王の役割を学んできました。 | |
자사(自社) > |
천주교(カトリック) > |
아한대(亜寒帯) > |
행동가짐(態度) > |
반(クラス) > |
학(学) > |
보존료(保存料) > |
선불(先払い) > |
어린이(子供) > |
수익성(収益性) > |
학문(学問) > |
복선(伏線) > |
중핵(中核) > |
체육복(体育着) > |
스타일(スタイル) > |
유령(幽霊) > |
음력설(旧正月) > |
저의(下心) > |
유역(流域) > |
거미줄(クモの巣) > |
전시관(展示館) > |
한정식(韓定食) > |
수속(収束) > |
갖가지(さまざま) > |
자유투(フリースロー) > |
채점(採点) > |
고층 빌딩(高層ビル) > |
왕비(王妃) > |
함량 미달(含量不足) > |
관측(観測) > |