「時期」は韓国語で「시기」という。시기(時期)はシーズン、시기(時機)はチャンスの意味を持つ。
|
![]() |
・ | 시기가 이르다. |
時期が早い。 | |
・ | 적절한 시기를 검토하다. |
適切な時期を検討する | |
・ | 시기가 겹치다. |
時期が重なる。 | |
・ | 슬슬 꽁치 시기구나. |
そろそろ秋刀魚の時期だなあ。 | |
・ | 오로라는 어느 장소와 어느 시기가 가장 잘 보이나요? |
オーロラはどの場所と時期が一番よく見えるのでしょうか。 | |
・ | 매우 바빠지는 시기입니다. |
非常に忙しくなる時期です。 | |
・ | 힘든 시기를 보내야 했다. |
つらい時期を過ごさねばならなかった。 | |
・ | 일 년 중 가장 추위가 매서운 시기가 찾아왔습니다. |
一年でいちばん寒さが厳しくなる時期がやってきました。 | |
・ | 지금은 어렵고 힘든 시기입니다. |
今は困難で辛い時期です。 | |
・ | 이 시기가 되면 생각나는 것이 있습니다. |
この時期になると思いだすことがあります。 | |
・ | 지금은 참 중요한 시기입니다. |
今はとても重要な時期です。 | |
・ | 이 문제의 해결 시기는 불투명합니다. |
この問題の解決時期は不透明です。 | |
・ | 대한제국 시기에 여러 근대화 정책이 시행되었다. |
大韓帝国時代に様々な近代化政策が実施された。 | |
・ | 해당 파일을 참조해 주시기 바랍니다. |
該当ファイルを参照してください。 | |
・ | 주정 심한 사람은 같이 마시기 부담스러워. |
酔って絡む人とは一緒に飲みたくない。 | |
・ | 내리실 때에는 두고 내리는 물건이 없도록 다시 한번 살펴보시기 바랍니다. |
降りる時には忘れ物がないように、いまいちど確かめてください。 | |
・ | 서울까지 저희 대한항공과 함께 편안한 여행이 되시기 바랍니다. |
ソウルまで私ども大観空港とご一緒に快適なご旅行になりますよう願っております。 | |
・ | 아이에게는 부모의 말을 듣지 않고 반항하는 시기가 있다. |
子供には、親の言うことを聞かず、反抗する時期がある。 | |
・ | 질풍노도 시기를 지나 성인이 되었다. |
疾風怒濤の時期を過ぎて大人になった。 | |
・ | 질풍노도 시기에는 혼란이 많다. |
疾風怒濤の時期には混乱が多い。 | |
・ | 그는 질풍노도의 시기를 잘 극복했다. |
彼は疾風怒濤の時期をうまく乗り越えた。 | |
하지(夏至) > |
소싯적(若い時) > |
올 시즌(今シーズン) > |
혹서기(酷暑期) > |
작년(昨年) > |
여름용(夏用) > |
소설(小雪) > |
연말(年末) > |
지지난해(一昨年) > |
지난가을(昨年の秋) > |
올 한 해(今年一年) > |
지난여름(昨年の夏) > |
수년간(数年間) > |
겨우살이(ヤドリギ) > |
겨울나기(越冬) > |
반년(半年) > |
1월(1月) > |
연간(年間) > |
올겨울(今年の冬) > |
봄이 오다(春が来る) > |
봄용(春用) > |
2월(2月) > |
연도 말(年度末) > |
전월(前月) > |
금년(今年) > |
한 달 남짓(一か月余り) > |
춘하추동(春夏秋冬) > |
월간(月間) > |
수천 년(何千年) > |
겨울용(冬用) > |