・ | 낚아 올린 물고기를 그 자리에서 회로 먹었다. |
釣り上げた魚をその場で刺身にして食べた。 | |
・ | 꼼짝할 수 없는 상황에서 탈출했어요. |
身動きができない状況から脱出しました。 | |
・ | 본가 근처 카페에서 여유로운 시간을 보냈어요. |
本家の近くのカフェで、ゆったりとした時間を過ごしました。 | |
・ | 본가 근처에 있는 작은 공원에서 산책했어요. |
本家の近くにある小さな公園で散歩しました。 | |
・ | 본가에서 키운 채소를 보내주셨어요. |
本家で育てた野菜を送ってもらいました。 | |
・ | 그는 본가 땅에서 농사를 짓고 있습니다. |
彼は本家の土地で農業を営んでいます。 | |
・ | 그녀의 장남은 해외에서 일하고 있습니다. |
彼女の長男は海外で働いています。 | |
・ | 차녀가 학교에서 우수한 성적을 거두었습니다. |
次女が学校で優秀な成績を収めました。 | |
・ | 배우자와 집에서 조용한 저녁 식사를 즐겼다. |
連れ合いと家で静かな夕食を楽しんだ。 | |
・ | 자매가 함께 카페에서 차를 즐겼어요. |
姉妹が一緒にカフェでお茶を楽しみました。 | |
・ | 손자가 학교에서 표창을 받았어요. |
孫が学校で表彰されました。 | |
・ | 손자가 학교에서 돌아왔습니다. |
孫が学校から帰ってきました。 | |
・ | 그는 매너가 나쁘다는 말을 주위에서 듣고 있습니다. |
彼はマナーが悪いと周囲から言われています。 | |
・ | 친딸이 도서관에서 공부하고 있어요. |
実の娘が図書館で勉強しています。 | |
・ | 친딸이 학교에서 표창을 받았어요. |
実の娘が学校で表彰されました。 | |
・ | 친딸은 대학에서 공부하고 있어요. |
実の娘は大学で勉強しています。 | |
・ | 여동생은 미국에서 살고 있습니다. |
妹はアメリカに住んでいます。 | |
・ | 목록에서 적절한 항목을 선택하십시오. |
リストから適切な項目を選択してください。 | |
・ | 우리는 두 가지 선택지 사이에서 헤매고 있습니다. |
私たちは二つの選択肢の間で迷っています。 | |
・ | 그는 자신의 블로그에서 최신 기술에 대한 리뷰를 하고 있다. |
彼は自分のブログで最新のテクノロジーに関するレビューを行っている。 | |
・ | 그는 레스토랑에서의 식사를 리뷰하는 유튜브 채널을 가지고 있다. |
彼はレストランでの食事をレビューするYouTubeチャンネルを持っている。 | |
・ | 아래에서 어느 방법이라도 선택할 수 있습니다. |
以下のいずれかの方法を選択することができます。 | |
・ | 가게에서 가장 인기 있는 상품을 골랐습니다. |
お店で最も人気の商品を選びました。 | |
・ | 마을 교회에서 결혼식이 열렸습니다. |
町の教会で結婚式が行われました。 | |
・ | 마을 광장에서 이벤트가 개최됩니다. |
町の広場でイベントが開催されます。 | |
・ | 특급열차 안에서 새우잠을 자는 여행자들. |
特急列車のなかで、海老寝をする旅行者たち。 | |
・ | 의식주가 갖추어진 환경에서 살고 있습니다. |
衣食住が整った環境で暮らしています。 | |
・ | 과세 대상에서 제외되는 경우도 있습니다. |
課税対象外となる場合もございます。 | |
・ | 국유화 과정에서 문제가 발생할 수도 있습니다. |
国有化の過程で問題が発生することもあります。 | |
・ | 생모 슬하에서 자랄 수 없는 아이를 떠맡아서 자신의 아이로서 키우는 입양 제도가 있다. |
産みの親のもとで育てられない子どもを引き取り、自分の子どもとして育てる養子縁組という制度がある。 | |
・ | 매부와 정원에서 바비큐를 했어요. |
姉妹の夫と庭でバーベキューをしました。 | |
・ | 할머님 집에서 하룻밤 묵었어요. |
おばあ様の家で一晩泊まりました。 | |
・ | 일부다처제 하에서 부부간의 신뢰가 중요합니다. |
一夫多妻制のもとで、夫婦間の信頼が重要です。 | |
・ | 일부다처제는 특정 종교에서 권장되고 있습니다. |
一夫多妻制は、特定の宗教で推奨されています。 | |
・ | 일부다처제에서 남편은 공평해야 합니다. |
一夫多妻制において、夫は公平であることが求められます。 | |
・ | 일부다처제 하에서는 남편의 책임이 중요합니다. |
一夫多妻制のもとでは、夫の責任が重要です。 | |
・ | 일부다처제는 특정 문화에서 받아들여지고 있습니다. |
一夫多妻制は、特定の文化において受け入れられています。 | |
・ | 일부다처제 하에서 여러 명의 아내를 갖는 것이 허용됩니다. |
一夫多妻制のもとで、複数の妻を持つことが許されています。 | |
・ | 일부일처제 하에서 가족의 유대가 강화됩니다. |
一夫一婦制のもとで、家族の絆が強まります。 | |
・ | 외손자와 함께 공원에서 놀았어요. |
娘の息子と一緒に公園で遊びました。 | |
・ | 외손자가 학교에서 열심히 하고 있다고 들었어요. |
娘の息子が学校で頑張っていると聞きました。 | |
・ | 친손녀가 학교에서 우수한 성적을 거두었습니다. |
息子の娘が学校で優秀な成績を収めました。 | |
・ | 동서끼리 가족 모임에서 잘 지내고 있어요. |
姉妹の夫同士が家族の集まりで仲良くしています。 | |
・ | 친부모 밑에서 자란 것을 자랑스럽게 생각합니다. |
生みの親に育てられたことを誇りに思います。 | |
・ | 의붓아들과 공원에서 놀았어요. |
継息子と公園で遊びました。 | |
・ | 요가 수업에서는 심호흡이 중시됩니다. |
ヨガのクラスでは、深呼吸が重視されます。 | |
・ | 고대 농업에서는 인분이 비료로 사용되었습니다. |
古代の農業では、人糞が肥料として使われました。 | |
・ | 어젯밤부터 몸이 안 좋아서 오늘은 집에서 쉴 거예요. |
昨夜から具合が悪いので、今日は自宅で休みます。 | |
・ | 초의 불꽃은 저온에서 천천히 연소한다. |
キャンドルの炎は、低温でゆっくり燃焼する。 | |
・ | 고등학교 도서관에서 공부하고 있어요. |
高校の図書館で勉強しています。 |