・ | 민족 분쟁의 종결에는 긴 여정이 필요합니다. |
民族紛争の終結には長い道のりが必要です。 | |
・ | 모충이 성충이 되기까지의 여정을 지켜보고 있습니다. |
ケムシが成虫になるまでの道のりを見守っています。 | |
・ | 그의 파란만장한 여정은 많은 교훈을 남겼습니다. |
彼の波乱万丈な旅路は、多くの教訓を残しました。 | |
・ | 고인의 마지막 여정을 정성껏 안장했습니다. |
故人の最後の旅立ちを心を込めて葬りました。 | |
・ | 긴 여정의 끝에 해방감이 찾아왔다. |
長い旅路の終わりに解放感が訪れた。 | |
・ | 결말에 이르기까지의 여정이 감동적이었다. |
結末に至るまでの道のりが感動的だった。 | |
・ | 운구차에 실린 고인은 마지막 여정을 떠났다. |
霊柩車に乗せられた故人は、最後の旅に出発した。 | |
・ | 기러기의 이동은 긴 여정이다. |
雁の移動は長い旅路だ。 | |
・ | 섭리는 우리 인생의 여정을 보여줍니다. |
摂理は私たちの人生の旅路を示しています。 | |
・ | 출항 예정이 늦어지고 있지만 여정에는 영향이 없습니다. |
出港予定が遅れていますが、旅程には影響はありません。 | |
・ | 여행 전에 여정을 혹시나 해서 친구와 공유했어요. |
旅行前に旅程を念の為友人と共有しました。 | |
・ | 그들은 자유와 평등을 위해 투쟁의 여정을 계속했다. |
彼らは自由と平等を求めて闘争の旅を続けた。 | |
・ | 그들은 불가사의한 여정을 떠났다. |
彼らは不可思議な旅路に出発した。 | |
・ | 아흔 살이 되는 것은 긴 인생의 여정을 되돌아보는 멋진 기회입니다. |
90歳になることは、長い人生の旅路を振り返る素晴らしい機会です。 | |
・ | 밀항자들은 혹독한 여정 끝에 국경을 넘었다. |
密航者たちは、過酷な旅の末に国境を越えた。 | |
・ | 인생은 자신의 아름다움을 찾아가는 여정입니다. |
人生は自分の美しさを探す旅程です。 | |
・ | 체력을 회복하기 위해서 여정을 일부 변경했다. |
体力を回復するために旅程を一部変更した。 | |
・ | 우리 인생은 모두 자기 길을 찾아가는 여정입니다. |
我々の人生はずべて自分の道を探していく旅程です。 | |
・ | 외롭고 긴 여정이 마침내 끝났다. |
寂しく長い旅程がついに終わった。 | |
・ | 중요한 것은 목적지가 아니라 여정이다. |
重要なのは目的地ではなく、道のりである。 | |
・ | 여정은 버스로 다섯 시간 걸렸습니다. |
旅程はバスで5時間かかりました。 | |
・ | 2022 베이징겨울올림픽이 치열했던 17일간 여정을 마쳤다. |
2022北京冬季五輪が、熾烈だった17日間の道のりを終えた。 | |
・ | 사진에는 그의 여정이 오롯이 담겨 있었다. |
写真には彼の旅が丸ごと含まれていた。 | |
・ | 에세이에는 작가의 긴 여정이 고스란히 담겼다. |
エッセイには、作家の長い旅路がそのまま盛り込まれている。 |
1 |