・ |
순풍에 돛을 달 듯, 모든 것이 잘되고 있다. |
得手に帆を上げるようにすべてがうまくいっている。 |
・ |
순풍에 돛을 단 듯이 일이 잘되어 갑니다. |
追い風に乗ったようにことがうまくいっています。 |
・ |
울상을 짓고 있는 그를 위로하려 했지만 잘되지 않았다. |
泣き顔をしている彼を慰めようとしたが、うまくいかなかった。 |
・ |
보리밥은 소화가 잘된다. |
麦ごはんは消化がよい。 |
・ |
비 오는 날이면 칼국수 집이 잘된다고 한다. |
雨が降る日はカルククスの店が繁盛するという。 |
・ |
새로운 방법을 시도했지만 잘되지 않았어요. |
新しい方法を試みましたが、うまくいきませんでした。 |
・ |
오늘은 빨래를 통풍이 잘되는 곳에서 말렸어요. |
今日は洗濯物を風通しの良い場所で干しました。 |
・ |
이 스커트의 원단은 가볍고 통풍이 잘되는 소재입니다. |
このスカートの生地は軽くて風通しの良い素材です。 |
・ |
배수가 잘되면 식물이 자라기 쉽다. |
水はけが良いと植物が育ちやすい。 |
・ |
무사히 짐이 도착해서 잘되었네요. |
無事に荷物が届いて良かったですね。 |
・ |
일이 순조로우면 연애도 왠지 잘될 것 같다. |
仕事が順調だと恋愛もなんだかうまくいきそう。 |
・ |
죽은 소화가 잘되고 몸에 좋은 음식입니다. |
お粥は消化が良くて体にやさしい食べ物です。 |
・ |
잘되는 회사가 갑자기 망한 경우가 많다. |
うまくいく会社が突然潰れたことも多い。 |
・ |
마음 편히 플레이하다 보니 오히려 잘됐다. |
気持ちを楽にしてプレーしたら、むしろうまくいった。 |
・ |
모든 일이 잘되길 바랄게요. |
すべてのことがうまく行くよう、祈ります。 |
・ |
잘될 거예요. 걱정 안 해도 괜찮아요. |
うまくいくはずです。心配しなくても大丈夫です。 |
・ |
다 잘될 거라는 느낌이 들었다. |
すべてうまくいく感じがした。 |
・ |
진짜 잘됐다. |
本当によかった! |
・ |
괜찮아. 다 잘될 거야. |
大丈夫だよ。全部上手くいくよ。 |
・ |
다 잘될 거예요. |
すべてうまくいくはずです。 |
・ |
괜찮아요. 잘될 거에요. |
大丈夫ですよ。うまくいきますよ! |
・ |
이야기가 잘되었다. |
話がうまくいった。 |
・ |
모든 일이 잘될 거예요. |
すべてうまくいくはずです |
・ |
모든 일이 잘되다. |
すべてのことがうまく行く。 |
・ |
부모님은 자식이 잘되기만을 바라신다. |
両親は子供達がうまくいくことだけを願う。 |
・ |
그 회사는 사업이 잘되자 무리하게 확장을 한 나머지 부채가 크게 늘었다. |
あの会社は事業が上手くいくやいなや無理な拡張を行ったあげく、負債が大きく増えた。 |
・ |
다 잘될 테니까 걱정마요. |
うまくいくはずだから心配しないで。 |
・ |
일이 잘되었으니 망정이지 그렇지 않았더라면 큰일 날 뻔했다. |
事がよく進んでいたからよかったものをそうでなければ大変なことになるところだった。 |
・ |
마침 잘됐다, 그럼 맥주 좀 사와. |
ちょうどよかった、じゃあビールを買ってきて。 |
・ |
마침 잘됐다! 방금 전화하려던 참이었어요. |
丁度よかった!今電話しようと思っていたところでした。 |
・ |
널 만나서 마침 잘됐다. |
君に会えてちょうどよかった。 |
・ |
마침 잘됐다. 선반 위에 있는 저 물건을 집어줄래. |
ちょうど良かった、棚の上にあるあのものを取って欲しい。 |
・ |
마침 잘됐다. 두부 좀 사다 줄래? |
ちょうどよかった!豆腐買ってきてくれない? |
・ |
모든 게 다 잘되어가고 있어요. |
すべて上手くいってますよ。 |
・ |
일은 잘되어 가나요? |
仕事は順調ですか? |
・ |
장성한 자식들이 다 잘되었다. |
成長した子供達がみな立派になった。 |
・ |
통풍이 잘되다. |
風通しが良い。 |