【정】の例文_185

<例文>
적의 진지를 찰한 후에 기습하다.
敵の陣地を偵察した後に奇襲を仕掛ける。
허를 찔릴 때는 패닉에 빠지지 않고 냉하게 대처한다.
不意をつかれるときには、パニックに陥らずに冷静に対処する。
허를 찔려도 냉한 판단을 할 수 있도록 훈련해 둘 필요가 있다.
不意をつかれても、冷静な判断ができるように訓練しておく必要がある。
허를 찔렸을 때에도 당황하지 않고 냉하게 행동한다.
不意をつかれたときにも慌てずに冷静に行動する。
허를 찔리더라도 냉한 판단이 중요하다.
不意をつかれても、冷静な判断が重要だ。
허를 찔렸지만 그는 냉하게 대응했다.
不意をつかれたが、彼は冷静に対応した。
그는 몸매를 유지하기 위해 운동을 기적으로 하고 있다.
彼は体つきを維持するために運動を定期的に行っている。
꾸준한 노력이 인생에서의 중요한 이표로 이어질 수 있다.
地道な努力が、人生での重要なマイルストーンにつながることがある。
가면을 쓰고 있는 그의 표은 읽을 수 없었다.
仮面をかぶっている彼の表情は読み取れなかった。
가면을 써서 그녀는 자신의 체성을 숨기려고 했다.
仮面をかぶって、彼女は自分のアイデンティティを隠そうとした。
그는 가면을 쓰고 체를 숨기고 있었다.
彼は仮面をかぶって、正体を隠していた。
그 가면은 그녀의 체를 완전히 숨기고 있었다.
彼は仮面を外して、本当の自分を見せた。
가면을 쓰고 있을 때 자신의 진짜 감을 숨길 수 있다.
仮面をかぶっているとき、自分の本当の感情を隠すことができる。
말로 그 가면이 나에게 웃었어.
まじで、お面が僕に笑いかけたんだよ。
빈민가 주민들은 아이들의 미래를 걱하고 있다.
貧民街の住民は子供たちの未来を心配している。
그녀는 모 아니면 도의 심으로 새로운 도전을 받아들였다.
彼女は一か八かの気持ちで新しい挑戦を受け入れた。
압도적인 힘을 가진 부는 시민을 지배했습니다.
圧倒的な力を持つ政府は、市民を支配しました。
기진맥진한 그는 일어서자 신이 아찔해졌다.
疲労困憊の彼は、立ち上がるとくらくらしてしまった。
상에서 내려다보면 아찔한 느낌이 든다.
山の頂上から見下ろすと、くらくらとした感覚に襲われる。
말 아찔한 순간이었어.
ほんとひやりとする瞬間だった。
자갈이 원의 식물 뿌리를 덮고 있다.
砂利が庭の植物の根元を覆っている。
설경의 풍경은 상쾌한 겨울의 취를 느끼게 한다.
雪景色の風景は、清々しい冬の風情を感じさせる。
호숫가의 풍경은 적과 평온함이 감돈다.
湖畔の風景は、静寂と穏やかさが漂う。
숲의 풍경은 풍부한 녹음과 맑은 공기가 마음을 진시킨다.
森林の風景は、豊かな緑と澄んだ空気が心を落ち着かせる。
악어는 사냥을 할 때는 물속에서도 놀랄 도로 조용히 움직입니다.
ワニは、狩りをするときには水中でも驚くほど静かに動きます。
악어는 사냥을 할 때 놀라울 도로 빠르게 움직일 수 있습니다.
ワニは、狩りをする際には驚くほど素早く動くことができます。
고래는 먹이사슬의 점에 위치하고 있다.
クジラは食物連鎖の頂点に位置している。
마음이 아플 도의 슬픔을 느끼다.
心に痛いほどの悲しみを感じる。
모두 깜짝 놀란 표이었다.
みんなびっくりした表情だった。
버스가 차하자 사람들이 껑충 뛰어내렸다.
バスが停車すると、人々がぴょんと飛び降りた。
아이들은 즐겁게 원에서 깡충깡충 뛰고 있다.
子供たちは楽しそうに庭でぴょんぴょんと跳ねている。
갑자기 그는 벌떡 일어나 놀란 표을 지었다.
突然、彼はぱっと立ち上がって驚いた表情を浮かべた。
아이들은 즐겁게 원에서 깡충깡충 뛰고 있다.
子供たちは楽しそうに庭でぴょんぴょんと跳ねている。
나비가 원을 실룩실룩 춤을 추었다.
蝶が庭をぴくぴくと舞い踊った。
움칠한 충격에 그의 심장은 지한 것처럼 느껴졌다.
ぴくっとした衝撃に、彼の心臓は停止したかのように感じた。
원에서 풀을 뜯을 때 쭈그리고 앉는 자세가 필요합니다.
庭で草むしりをするとき、しゃがむ姿勢が必要です。
지하수 관리 책으로 지반침하 문제를 해결했다.
地下水の管理政策により地盤沈下問題を解決した。
상에서 고독한 여행을 했다.
山の頂上で孤独な旅をした。
사랑하는 사람의 곁을 떠나야 한다고 생각하니 말 고독합니다.
愛する人のそばを離れなければならないと思うと実に孤独です。
그의 작품에는 신념과 신적인 강인함이 자주 모티브로 나타납니다.
彼の作品には信念と精神的な強さが頻繁にモチーフとして現れます。
그는 결혼식에서 기모노를 입을 예입니다.
彼は結婚式で着物を着る予定です。
복장은 특별한 규은 없지만 남성은 장 차림, 여성은 단한 옷차림이 좋습니다.
服装は特別の決まりはありませんが、男性はスーツの正装、女性はきちんとして装いがよいです。
그는 일하는 동안 장을 하고 있습니다.
彼は仕事中に正装をしています。
장 잘 어울려요.
そのスーツ似合ってますよ。
장 차림으로 가야 하나요?
ちゃんとした服装が必要ですか?
파티에는 장을 입고 오세요.
パーティーには正装を着ていらっしゃってください。
장을 입다.
フォーマルな服を着る。
장을 하다.
正装をする。
인터넷의 사용 패턴은 보 과학자에 의해 연구되었습니다.
インターネットの使用パターンは、情報科学者によって研究されました。
교육 제도의 개혁은 부의 전문가에 의해 연구되었습니다.
教育制度の改革は、政府の専門家によって研究されました。
[<] 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190  [>]
(185/300)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ