【정】の例文_181

<例文>
서랍을 구석구석 리하다.
引き出しをくまなく整理する。
부는 반공 책을 철저히 했다.
政府は反共政策を徹底した。
당은 반공을 내세우고 있다.
新しい政党は反共を掲げている。
부는 반공 법안을 가결했다.
政府は反共法案を可決した。
치인은 반공을 내걸고 선거에 출마했다.
政治家は反共を掲げて選挙に出馬した。
부는 반공 책을 강화했다.
政府は反共政策を強化した。
1980년대까지는 부의 지원으로 반공 영화가 제작되었다.
1980年代までは政府の支援で反共映画が制作された。
긴 법 투쟁 끝에 그들은 패소했습니다.
長い法廷闘争の末、彼らは敗訴しました。
그는 법에서의 증언이 신빙성을 잃었기 때문에 패소했습니다.
彼は法廷での証言が信憑性を欠いたため、敗訴しました。
법원의 승소 판결이 확되었습니다.
裁判所の勝訴判決が確定しました。
승소 후 그는 안도의 표을 지었다.
勝訴後、彼は安堵の表情を浮かべた。
판사는 신중하게 심의하여 승소를 결했습니다.
裁判官は慎重に審議し、勝訴を決定しました。
그는 공한 심리를 받았고 재판에서 승소했습니다.
彼は公正な審理を受け、裁判で勝訴しました。
그는 당한 주장을 제출했고 법원에서 승소했습니다.
彼は不正行為の証拠を提出し、法廷で勝訴しました。
그는 부행위 증거를 제출하여 법에서 승소했습니다.
彼は不正行為の証拠を提出し、法廷で勝訴しました。
그는 재판에서의 증언이 인되어 최종적으로 승소했습니다.
彼は裁判での証言が認められ、最終的に勝訴しました。
임시편이 특 공휴일에 운행됩니다.
臨時便が特定の祝日に運行されます。
주말 한 버스를 운행할 예입니다.
週末限定のバスを運行する予定です。
40분 도 셔틀버스를 기다렸는데, 아직 안 와요.
40分ほどシャトルバスを待っているのですが、まだ来ないのです。
여름철 한 페리가 해안을 따라 운행된다.
夏季限定のフェリーが海岸沿いを運行される。
새로운 철도 노선이 다음 주부터 운행될 예입니다.
新しい鉄道路線が来週から運行される予定です。
날씨가 나빠도 페리는 운행될 예입니다.
天候が悪くてもフェリーは運行される予定です。
주말 특별편이 운행될 예입니다.
週末の特別便が運行される予定です。
임시열차는 공휴일에 운행되는 것으로 결됐다.
臨時列車は祝日に運行されることが決まった。
새로운 노선 버스가 시내에서 운행될 예입니다.
新しい路線バスが市内で運行される予定です。
그의 작품은 예술의 절이라 칭송된다.
彼の作品は芸術の極みと称せられる。
수사 과에서 진상이 밝혀지기를 기대하고 있습니다.
捜査の過程で、真相が明らかになることを期待しています。
노년기에는 기적인 의료 검진이 중요합니다.
老年期には定期的な医療検診が重要です。
노후화된 배전 설비는 전 위험이 높다.
老朽化した配電設備は停電のリスクが高い。
노후화된 전선이 전을 일으켰다.
老朽化した電線が停電を引き起こした。
타국의 내을 간섭하다.
他国の内政を干渉する。
그들은 글의 오지로 들어갔다.
彼らはジャングルの奥地に入った。
장모와 사위는 어려운 관계였는데 그 뒤 말 가까운 사이가 되었다.
義母と婿は、気兼ねする関係だったが、その後本当に親しい間柄になった。
범죄자의 처형은 그 지역의 법 하에서 당한 절차에 따라 이루어졌다.
犯罪者の処刑は、その地域の法の下で正当な手続きに基づいて行われた。
부는 사회의 안과 질서를 지키기 위해 처형했다.
政府は、社会の安定と秩序を守るために処刑を行った。
부는 반부 활동가를 체포하고 재판 후 처형했다.
政府は反政府活動家を逮捕し、裁判の後、処刑した。
부는 중대한 범죄를 저지른 범인을 공한 재판 후 처형했다.
政府は、重大な犯罪を犯した犯人を公正な裁判の後、処刑した。
처형은 아이들에게 매우 다하고 잘 같이 놀아준다.
妻の姉は子供たちにとても優しく、よく一緒に遊んでくれる。
오탈자 수에 많은 시간을 소비했다.
誤字脱字の修正に多くの時間を費やした。
오탈자가 있으면 내용이 확하게 전달되지 않을 수 있다.
誤字脱字があると、内容が正確に伝わらないことがある。
오탈자를 수하기 위해 최신 소프트웨어를 도입했다.
誤字脱字を修正するために、最新のソフトウェアを導入した。
단계에서 오탈자를 찾을 수 있었다.
校正の段階で誤字脱字を見つけることができた。
오탈자를 체크하기 위해 전문 교자에게 의뢰했다.
誤字脱字をチェックするために、プロの校正者に依頼した。
그 협은 경제 협력의 일환으로 체결되었다.
その協定は経済協力の一環として結ばれた。
양국의 경제 협력이 지역의 안에 기여하고 있다.
両国の経済協力が地域の安定に寄与している。
경제 협력에 기초한 새로운 협이 체결되었다.
経済協力に基づく新しい協定が締結された。
부의 일에 협력을 아끼지 않았다.
政府の仕事に協力を惜しまなかった。
사회는 새로운 책에 기대를 걸고 있다.
社会は新しい政策に期待をかけている。
사회는 새로운 책에 기대를 걸고 있다.
社会は新しい政策に期待をかけている。
아들이 제 시간에 돌아오지 않아 제 걱이 이만저만 아니었죠.
子供が決まった時間に戻らなくて、私の心配はちょっとやそっとではありませんでした。
[<] 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190  [>]
(181/343)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ