![]() |
・ | 결정력이 높다. |
決定力が高い。 | |
・ | 취임 당초에는 지도력 부족을 걱정하는 목소리도 들려왔다. |
就任当初は指導力不足を懸念する声も聞かれた。 | |
・ | 통솔력을 가진 리더는 어려운 상황에서도 냉정하게 대처합니다. |
統率力を持つリーダーは、困難な状況でも冷静に対処します。 | |
・ | 진정한 리더십은 사람들의 마음을 움직이는 데서 비롯된다. |
真のリーダーシップは人々の心を動かすことから始まる。 | |
・ | 임금 협상에서의 포인트를 정리할 필요가 있어요. |
彼は賃金交渉の結果に満足しています。 | |
・ | 이번 달에 우리는 임금 협상을 할 예정입니다. |
今月、私たちは賃金交渉を行う予定です。 | |
・ | 주주 총회의 개최 날짜가 결정되었습니다. |
株主総会の開催日が決定しました。 | |
・ | 주주총회 일정이 변경되었습니다. |
株主総会の日程が変更されました。 | |
・ | 시운전 중에 비정상적인 소리가 들렸어요. |
試運転中に異常な音が聞こえました。 | |
・ | 사옥 옥상에는 정원이 있습니다. |
社屋の屋上には庭園があります。 | |
・ | 회사는 사옥을 이전할 예정입니다. |
会社は社屋を移転する予定です。 | |
・ | 그는 계약직 계약을 갱신할 예정입니다. |
彼は契約職の契約を更新する予定です。 | |
・ | 그는 계약직에서 정규직으로의 승진을 목표로 하고 있습니다. |
彼は契約職から正社員への昇進を目指しています。 | |
・ | 계약직 일은 불안정합니다. |
契約職の仕事は不安定です。 | |
・ | 그녀는 계약직에서 정규직이 되었어요. |
彼女は契約職から正社員になりました。 | |
・ | 가정부가 냉장고를 정리하고 있어요. |
家政婦が冷蔵庫を整理しています。 | |
・ | 가정부가 아이들의 숙제를 도와주고 있어요. |
家政婦が子供たちの宿題を手伝っています。 | |
・ | 가정부가 다리미질을 하고 있어요. |
家政婦がアイロンをかけています。 | |
・ | 가정부가 침대를 정돈하고 있어요. |
家政婦がベッドを整えています。 | |
・ | 가정부가 청소기를 돌리고 있어요. |
家政婦が掃除機をかけています。 | |
・ | 그는 가정부를 신뢰하고 있습니다. |
彼は家政婦を信頼しています。 | |
・ | 가정부 월급을 지불했습니다. |
家政婦の給料を支払いました。 | |
・ | 가정부가 아이들을 돌봐줍니다. |
家政婦が子供たちの面倒を見てくれます。 | |
・ | 가정부 일은 힘들지만 보람이 있어요. |
家政婦の仕事は大変ですがやりがいがあります。 | |
・ | 그녀는 가정부 일을 아주 좋아합니다. |
彼女は家政婦の仕事が大好きです。 | |
・ | 그는 가정부의 도움을 받고 있습니다. |
彼は家政婦の手助けを受けています。 | |
・ | 가정부 일은 매우 바쁩니다. |
家政婦の仕事はとても忙しいです。 | |
・ | 가정부가 요리를 해줬어요. |
家政婦が料理を作ってくれました。 | |
・ | 그는 새로운 가정부를 찾고 있습니다. |
彼は新しい家政婦を探しています。 | |
・ | 가정부는 아침 일찍부터 일하기 시작합니다. |
家政婦は朝早くから働き始めます。 | |
・ | 그녀는 가정부 일에 만족하고 있어요. |
彼女は家政婦の仕事に満足しています。 | |
・ | 가정부의 일은 다방면에 걸쳐 있어요. |
家政婦の仕事は多岐にわたります。 | |
・ | 그는 가정부를 고용했습니다. |
彼は家政婦を雇いました。 | |
・ | 가정부가 매일 청소를 해줍니다. |
家政婦が毎日掃除をしてくれます。 | |
・ | 그녀는 가정부로 일하고 있어요. |
彼女は家政婦として働いています。 | |
・ | 성우의 목소리는 감정이 풍부합니다. |
声優の声は感情豊かです。 | |
・ | 성우의 일에는 열정이 필요합니다. |
声優の仕事には情熱が必要です。 | |
・ | 임시직 일은 불안정합니다. |
臨時職の仕事は不安定です。 | |
・ | 임시직에서 정규직이 될 기회가 있습니다. |
臨時職から正社員になるチャンスがあります。 | |
・ | 임시직은 정규직보다 급여가 낮아요. |
臨時職は正社員より給料が低いです。 | |
・ | 회계 연도의 재정 상황이 개선되었습니다. |
会計年度の財政状況が改善しました。 | |
・ | 행사는 아주 성대해서, 회장에 들어 가지 못할 정도로 사람들로 붐비었습니다. |
式典は非常に盛大で、会場に入りきれないほどの人で賑わいました。 | |
・ | 작년도 매출 예측이 수정되었습니다. |
昨年度の売上予測が修正されました。 | |
・ | 설 연휴를 맞아 고속도로는 50 킬로미터 정체가 예측되고 있다. |
旧正月の連休を迎え、高速道路では最大50キロの渋滞が予測されている。 | |
・ | 금년도 예산 배분이 결정되었습니다. |
今年度の予算配分が決まりました。 | |
・ | 내후년에 새로운 학위를 취득할 예정입니다. |
再来年、新しい学位を取得する予定です。 | |
・ | 내후년에 그녀와 함께 유럽 여행을 갈 예정입니다. |
再来年、彼女と一緒にヨーロッパ旅行に行く予定です。 | |
・ | 내년에 이어 내후년까지 한국 경제는 안정적인 성장을 지속할 것이다. |
来年に続いて再来年まで韓国経済は安定的な成長を持続するだろう。 | |
・ | 내후년에 새로운 프로젝트를 시작할 예정입니다. |
再来年、新しいプロジェクトを始める予定です。 | |
・ | 수년간 재정 적자가 누적됐다 |
数年間、財政赤字が膨らんできた。 |