【주름잡다】の例文_95

<例文>
첫 데이트에서 좋은 인상을 주고 싶어요.
初めてのデートでは、良い印象を与えたいものです。
좋은 인상을 주기 위해서는 몸가짐이 중요합니다.
良い印象を与えるためには、身だしなみが大切です。
이 영화는 많은 사람들에게 감동적인 인상을 주었습니다.
この映画は、多くの人に感動的な印象を与えました。
그의 진지한 태도가 주위에 좋은 인상을 주었습니다.
彼の真剣な態度が、周囲に良い印象を与えました。
그의 행동이 저에게 큰 인상을 주었습니다.
彼の行動が、私に大きな印象を与えました。
이 프레젠테이션은 참가자들에게 깊은 인상을 주었습니다.
このプレゼンテーションは、参加者に深い印象を与えました。
처음 만나는 상대에게 좋은 인상을 주기 위해 예의 바르게 대했습니다.
初対面の相手に良い印象を与えるために、礼儀正しく接しました。
그녀의 미소는 주위에 밝은 인상을 줍니다.
彼女の笑顔は、周囲に明るい印象を与えます。
그의 말은 청중에게 강한 인상을 주었어요.
このデザインは、見る人に良い印象を与えると思います。
그의 발언이 좋지 않은 인상을 주고 말았어요.
彼の発言が芳しくない印象を与えてしまいました。
솔직하게 말해 주세요.
率直にお話してください。
그녀의 의견이 세간의 주목을 받고 언론에서 다뤄졌습니다.
彼女の意見が世間の注目を集め、メディアで取り上げられました。
그의 발견이 세간의 주목을 받아 많은 연구자들이 관심을 가지고 있습니다.
彼の発見が世間の注目を浴び、多くの研究者が関心を持っています。
세상의 주목을 받는 것이 인지도를 향상시킵니다.
世間の注目を集めることが、認知度を向上させます。
세간의 주목이 높아짐으로써 브랜드력이 향상되었습니다.
世間の注目が高まることで、ブランド力が向上しました。
세간의 주목을 받기 위한 마케팅 전략을 세웠습니다.
世間の注目を集めるためのマーケティング戦略を立てました。
그녀의 퍼포먼스가 세간의 주목을 받았습니다.
彼女のパフォーマンスが世間の注目を浴びました。
이 연구가 세간의 주목을 받으며 화제가 되고 있습니다.
この研究が世間の注目を集め、話題になっています。
세상의 주목을 받는 것이 성공의 열쇠입니다.
世間の注目を集めることが、成功の鍵です。
그 활동은 세간의 주목을 받았고 지지를 얻었습니다.
その活動は世間の注目を浴び、支持を得ました。
세간의 주목이 높아지는 가운데 그는 자신의 신념을 관철했습니다.
世間の注目が高まる中、彼は自分の信念を貫きました。
그녀의 재능이 세상의 주목을 끌게 되었어요.
彼女の才能が世間の注目を引くようになりました。
그로 인해 잊혀졌던 그 사건이 세간의 주목을 다시 받게 되었다.
それを機に忘れられていたその事件が再び世間の注目を浴びることになった。
그의 행동이 세간의 주목을 받는 계기가 되었습니다.
彼の行動が世間の注目を浴びるきっかけとなりました。
그 소식은 세상의 주목을 한 몸에 받았습니다.
そのニュースは世間の注目を一身に集めました。
세상의 주목을 끌기 위해 SNS를 활용했습니다.
世間の注目を集めるために、SNSを活用しました。
세간의 주목이 높아지는 가운데 그녀는 냉정하게 대응했습니다.
世間の注目が高まる中、彼女は冷静に対応しました。
그의 말이 세간의 주목을 받고 논란을 일으켰습니다.
彼の言葉が世間の注目を集め、議論を呼びました。
최근의 사건이 세간의 주목을 받고 있습니다.
最近の出来事が世間の注目を浴びています。
그의 공적이 세간의 주목을 받고 언론에 거론되었습니다.
彼の功績が世間の注目を集め、メディアに取り上げられました。
세상의 주목을 끌기 위해 참신한 아이디어를 생각했습니다.
世間の注目を引くために、斬新なアイデアを考えました。
이 영화는 세간의 주목을 받아 화제가 되고 있습니다.
この映画は世間の注目を浴びて話題になっています。
그의 발표는 세간의 주목을 끌었습니다.
彼の発表は世間の注目を集めました。
불상사가 보도되어 세간의 주목을 받고 있습니다.
不祥事が報道され、世間の注目を集めています。
세간의 주목을 끌었다.
世間の注目を集めた。
테이프를 붙일 때는 공기가 들어가지 않도록 주의합니다.
テープを貼る際には、空気が入らないように注意します。
테이프를 적절한 길이로 잘라주세요.
テープを適切な長さにカットしてください。
테이프가 부족해서 그런데 좀 더 가져다 주세요.
テープが足りないので、もう少し持ってきてください。
종아리를 주무르면, 전신의 혈류가 좋아져 건강해 질 수 있다고 생각했다.
ふくらはぎをよく揉むと、全身の血流が良くなって健康になれると思った。
동맥에 부담을 주지 않기 위해 염분 섭취를 삼가도록 합시다.
動脈に負担をかけないため、塩分の摂取を控えましょう。
대동맥과 관련된 증상은 주의 깊게 관찰할 필요가 있습니다.
大動脈に関連する症状は、注意深く観察する必要があります。
머리를 부딪치지 않도록 주의하세요.
頭をぶつけないように注意してください。
동민 씨는 머리가 아주 좋아요.
ドンミンさんは頭がとてもよいです。
잔량이 충분한지 확인 후 작업을 진행해주세요.
残量が十分あるか確認してから作業を進めてください。
잔량이 제로가 되기 전에 교환해 주세요.
残量がゼロになる前に交換してください。
잉크 잔량을 확인해 주세요.
インクの残量を確認してください。
이 팬티는 착용감이 아주 좋아요.
このパンツは履き心地がとても良いです。
주위의 서포트가 필요하다는 것을 통감했습니다.
周囲のサポートが必要であることを痛感しました。
공방에서는 고객을 위한 특별 주문품도 만들고 있습니다.
工房ではお客様のための特注品も作っています。
공방 내 촬영은 자제해 주시기 바랍니다.
工房内の撮影はご遠慮ください。
[<] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100  [>]
(95/314)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ