【주름잡다】の例文_98

<例文>
정정한 부분은 빨간 글씨로 기재하였으니 확인해 주십시오.
訂正箇所は赤字で記載いたしましたのでご確認ください。
정정 내용에 대한 질문이 있으면 알려주세요.
訂正内容についてのご質問があればお知らせください。
정정 내용에 궁금한 점이 있으면 알려주세요.
訂正内容に不明点がございましたら、お知らせください。
이 나사를 단단히 조여주세요.
このネジをしっかりと締めてください。
노즐의 취급에는 세심한 주의가 필요합니다.
ノズルの取り扱いには、細心の注意が必要です。
노즐 교체 방법에 대해 알려주시겠어요?
ノズルの交換方法について教えていただけますか?
노즐이 막힌 것 같은데 확인해 주세요.
ノズルが詰まっているようなので、確認してください。
매듭을 잘 지어주세요.
結び目をしっかりと作ってください。
절호의 타이밍에 알려주셔서 감사합니다.
絶好のタイミングでお知らせいただき、感謝しています。
절호의 타이밍에 제안해 주셔서 감사합니다.
絶好のタイミングでの提案に感謝しています。
절호의 타이밍에 연락주셔서 감사합니다.
絶好のタイミングでのご連絡、ありがとうございます。
우주에 대한 높은 관심을 실감하고 있다.
宇宙への関心の高さを実感している。
사랑한 사람은 늘 주변에 있습니다.
愛する人はいつも周辺ににいます。
꽹과리를 사용한 연주가 행사를 한층 고조시켰습니다.
鉦を使った演奏が、行事を一層盛り上げました。
고추를 사용해서 요리에 자극을 주었습니다.
唐辛子を使って、料理に刺激を加えました。
고추를 이용한 양념장이 아주 맛있어요.
唐辛子を使ったタレがとても美味しいです。
수정액 사용 후에는, 확실히 말려 주세요.
修正液の使用後は、しっかりと乾かしてください。
이 클립은 데스크 주위를 정돈하는 데 도움이 됩니다.
このクリップは、デスク周りを整頓するのに役立ちます。
이 머리핀은 캐주얼한 스타일에도 딱 맞습니다.
このヘアピンは、カジュアルなスタイルにもぴったりです。
이 헤어밴드는 캐주얼한 스타일에 딱 맞습니다.
このヘアバンドは、カジュアルなスタイルにぴったりです。
좌석 벨트 해 주세요.
座席ベルトをしてください。
비행기가 완전히 멈출 때까지 좌석 벨트를 매어 주시기 바랍니다.
飛行機が完全に止まるまでシートベルトをお締めくださるようお願いいたします。
곧 출발하겠습니다. 자리에 앉아 좌석 벨트를 매주시기 바랍니다.
すぐ出発します。お座席にお座りになりシートベルトをおしめくださるようお願いします。
이 벨트는 비즈니스에서 캐주얼까지 폭넓게 활약합니다.
このベルトは、ビジネスからカジュアルまで幅広く活躍します。
이 벨트는 고급스러우면서도 캐주얼하게 사용할 수 있습니다.
このベルトは、上品でありながらもカジュアルに使えます。
이 리본은 캐주얼한 코디에도 딱입니다.
このリボンは、カジュアルなコーディネートにもぴったりです。
스타킹은 오피스 캐주얼에도 딱 맞습니다.
ストッキングは、オフィスカジュアルにもぴったりです。
이 스타킹은 가벼워서 착용감이 아주 좋습니다.
このストッキングは、軽やかで履き心地がとても良いです。
사실혼 부부에게는 일정한 법률상의 보호가 주어지는 경우가 있습니다.
事実婚の夫婦には、一定の法律上の保護が与えられる場合があります。
멜빵은 특히 비즈니스나 식전에서 자주 사용됩니다.
サスペンダーは、特にビジネスや式典でよく使用されます。
결혼식에서 그는 멜빵을 사용하여 클래식한 인상을 주었습니다.
結婚式で彼はサスペンダーを使ってクラシックな印象を与えました。
그는 캐주얼한 스타일에 멜빵을 맞추고 있었어요.
彼はカジュアルなスタイルにサスペンダーを合わせていました。
궁전 주위를 산책하며 멋진 경관을 즐겼습니다.
宮殿の周囲を散歩して、素晴らしい景観を楽しみました。
이거 리필해 주세요.
これ、お代わりお願いします。
괌을 경유해서 호주에 도착합니다.
グアムを経由してオーストラリアに到着します。
환승하실 분은 이번 역에서 하차해 주십시오.
乗り換えされる方は今度の駅で下車してくださいませ。
공항 주차장이 만차였어요.
空港の駐車場が満車でした。
공항까지 가족이 데려다 주었습니다.
空港まで家族が送ってくれました。
공항으로 가 주세요.
空港へ行ってください。
착륙 후 천천히 활주로를 나아갔습니다.
着陸後、ゆっくりと滑走路を進みました。
비행기가 천천히 활주로에 착륙했습니다.
飛行機がゆっくりと滑走路に着陸しました。
같은 직장에서 심술을 부리는 사람이 있으면 얼굴을 마주하기 싫게 되지요.
同じ職場で意地悪をする人がいると、顔を合わせるのが嫌になりますよね。
제주도 기행문을 적고 있습니다.
済州道の紀行文を書いています。
오른팔에 힘을 주면 아파요.
右腕に力を入れると痛みます。
오른팔에 주사를 맞았어요.
右腕に注射を打ってもらいました。
시금치는 끓는 물에 살짝 데치기만 해 주세요.
ほうれんそうは沸いたお湯にそっと茹でるだけしてください。
분유를 섞기 위한 깨끗한 젖병을 준비해 주세요.
粉ミルクを混ぜるための清潔な哺乳瓶を準備してください。
파는 샐러드 토핑으로도 아주 좋아요.
ネギは、サラダのトッピングにも最適です。
미숙아의 육아에는 모유나 분유의 선택에 주의가 필요합니다.
未熟児の育児には、母乳や粉ミルクの選択に注意が必要です。
파수 확인 후에는 즉시 병원에 갈 준비를 해 주시기 바랍니다.
破水の確認後は、すぐに病院に行く準備を整えてください。
[<] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100  [>]
(98/314)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ