【주름잡다】の例文_88

<例文>
술안주가 있으면 술을 훨씬 맛있게 즐길 수 있다.
おつまみがあるとお酒をさらにおいしく楽しめる。
술을 더욱 즐기기 위해서는 술안주가 필요해요.
お酒をより楽しむためにはおいしいおつまみもほしいです。
술안주는 술을 마실 때 빼놓을 수 없는 존재입니다.
おつまみはお酒を飲む時には欠かせない存在です。
맥주에 맞는 술안주 레시피를 소개합니다.
ビールに合うおつまみレシピをご紹介します。
10분 정도에 도착할 테니 조금만 기다려 주세요.
10分ほどでまいりますので、もう少々お待ちください。
도착하면 바로 전화주세요.
到着したらすぐ電話下さい。
청구서를 보내 주시겠어요?
請求書を送っていただけますか?
바로 지급할 테니 바로 청구서를 보내주세요.
すぐ支払いますので至急請求書を送って下さい。
청구서는 비즈니스를 주고 받을 때 빼놓을 수 없다.
請求書はビジネスのやり取りにかかせない。
다음 주에 시험이 끝나면 마음껏 놀자.
来週試験が終わったら思う存分遊ぼう。
마음껏 자신의 능력을 보여 주십시오.
思う存分、自分の能力を見せて下さい。
지점 영업시간에 맞춰 방문해주세요.
支店の営業時間に合わせてご来店ください。
주요 도시에 지점을 갖고 있어요.
主要都市に支店を持っています。
지점 지도를 보내드릴 테니 확인해주세요.
地点の地図をお送りいたしますのでご確認ください。
지정된 지점으로 와주실 수 있나요?
指定された地点にお越しいただけますでしょうか。
감자에 관한 통지를 모든 주주에게 보내드립니다.
減資に関する通知を、全ての株主にお送りいたします。
감자에 관한 설명회를 개최하오니 참석해 주시기 바랍니다.
減資に関する説明会を開催いたしますので、ご参加ください。
창구에서 수속이 진행 중이므로 잠시만 기다려 주시기 바랍니다.
窓口での手続きが進行中ですので、しばらくお待ちください。
창구에서 기다리실 때는 번호표를 이용해 주시기 바랍니다.
窓口にてお待ちいただく際には、番号札をご利用ください。
창구에서 필요한 절차를 마쳐주세요.
窓口で必要な手続きをお済ませください。
창구에서 기다려주시면 바로 도와드리겠습니다.
窓口でお待ちいただければ、すぐに対応いたします。
창구 접수 시간을 확인해 주세요.
窓口での受付時間をご確認ください。
창구에서 수속해 주시면 빠르게 처리해 드리겠습니다.
窓口でお手続きいただければ、迅速に対応いたします。
창구에 필요서류 제출해주세요.
窓口にて必要書類をご提出ください。
창구에서 안내해 드릴 테니 들러주세요.
窓口でご案内いたしますので、お立ち寄りください。
접수창구에서 서류를 제출해주세요.
受付窓口にて書類を提出してください。
접수창구에서 수속해주세요.
受付窓口でお手続きください。
해당 창구 앞에서 잠시만 기다려 주시기 바랍니다.
該当窓口の前でしばらくお待ちください。
서식을 지켜주셔야 절차가 원활하게 진행됩니다.
書式を守っていただくことで、手続きがスムーズに進みます。
서식이 올바른지 확인 후 제출해 주시기 바랍니다.
書式が正しいことを確認後、提出してください。
서식에 관한 질문이 있으시면 언제든지 말씀해 주세요.
書式に関するご質問がありましたら、お気軽にどうぞ。
서식 견본을 드릴 테니 확인해 주세요.
書式の見本をお渡ししますので、ご確認ください。
서식 샘플을 참고해 주세요.
書式のサンプルを参考にしてください。
서식에 대해 궁금한 점이 있으면 연락주세요.
書式についてご不明点があれば、ご連絡ください。
서식을 최신 것으로 갱신해 주세요.
書式を最新のものに更新してください。
서식 수정이 필요하시면 알려주세요.
書式の修正が必要な場合は、お知らせください。
서식에 맞게 정보를 입력해주세요.
書式に合わせて、情報を入力してください。
이게 맞는 서식이니 참고해주세요.
こちらが正しい書式ですので、ご参照ください。
서식이 올바른지 확인해주세요.
書式が正しいかどうかを確認してください。
이 서식에 따라 필요 사항을 기입해 주세요.
この書式に従って、必要事項を記入してください。
신청서 서식을 확인해주세요.
申請書の書式を確認してください。
변속기 고장으로 주행에 지장이 있습니다.
トランスミッションの故障が原因で走行に支障が出ています。
재발할 수 있으니 주의하고 있습니다.
再発しないように気をつけています。
문제점이 생기면 바로 연락주세요.
問題点が発生した場合は、すぐにご連絡ください。
서스펜션의 고장이 엔진에 영향을 주지는 않습니다.
サスペンションの故障がエンジンに影響を与えることはありません。
서스펜션 고장이 주행에 영향을 주고 있습니다.
サスペンションの故障が走行に影響を与えています。
서스펜션 부품을 주문했습니다.
サスペンションの部品を注文いたしました。
서스펜션 이상으로 인해 주행이 불안정합니다.
サスペンションの異常が原因で走行が不安定です。
암호화된 통신을 사용하여 데이터를 주고 받고 있습니다.
暗号化された通信を使ってデータをやり取りしています。
암호화된 파일을 압축 해제하는 방법을 가르쳐 주세요.
暗号化されたファイルを解凍する方法を教えてください。
[<] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90  [>]
(88/302)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ