「声」は韓国語で「목소리」という。
|
・ | 목소리를 줄여주세요. |
声を小さくしてください。 | |
・ | 목소리가 잘 들립니다. |
声がよく聞こえます。 | |
・ | 목소리가 작다. |
声が小さい。 | |
・ | 소곤소곤 목소리를 낮추어 말하다. |
ひそひそ声を低めて話す。 | |
・ | 학생이 부드러운 목소리로 대답했다. |
学生が優しい声で答えた。 | |
・ | 목소리가 참 좋으시네요. |
声が本当にいいですね。 | |
・ | 목소리 듣고 싶어서 전화했어요. |
声が聞きたくて電話しました。 | |
・ | 총기규제 강화의 목소리에 힘이 실리고 있다. |
銃規制強化の声に力が加わっている。 | |
・ | 신중한 대응을 요구하는 목소리도 일고 있습니다. |
慎重な対応を要求する声も上がっています。 | |
・ | 민주적인 리더는 시민의 목소리를 듣습니다. |
民主的なリーダーは市民の声を聞きます。 | |
・ | 뻐꾸기는 조용한 아침에 아름다운 목소리로 울어요. |
カッコウは静かな朝に美しい声で鳴きます。 | |
・ | 당신의 목소리를 사랑합니다. |
あなたの声を愛しています。 | |
・ | 베짱이의 목소리가 들리면 여름의 끝을 느낍니다. |
キリギリスの声が聞こえると、夏の終わりを感じます。 | |
・ | 베짱이의 목소리가 가을밤에 울려퍼지고 있습니다. |
キリギリスの声が秋の夜に響いています。 | |
・ | 엄벌을 요구하는 목소리에 신중히 대응하고 있어요. |
厳罰を求める声に慎重に対応しています。 | |
・ | 엄벌을 요구하는 목소리가 높아지고 있어요. |
厳罰を求める声が高まっています。 | |
・ | 그의 목소리를 식별할 수 없었어요. |
彼の声を識別できませんでした。 | |
・ | 어버지는 작은 목소리로 혼잣말하듯 말씀하셨다. |
父は、小さい声で独り言のように言われた。 | |
・ | 작은 목소리로 중얼거리고 있었어요. |
小さな声でぶつぶつつぶやいていました。 | |
・ | 새끼는 부모의 목소리를 잘 알아들어요. |
ヒナは親の声をよく聞き分けます。 | |
・ | 지저귀는 새들의 목소리에 마음이 치유되었어요. |
さえずる鳥たちの声に、心が癒されました。 | |
어깨(ヤクザ) > |
사택(社宅) > |
맨해튼(マンハッタン) > |
대륙(大陸) > |
상무(常務) > |
고령 출산(高齢出産) > |
시간(時間) > |
앞뒷면(裏表) > |
헌신짝(弊履) > |
불로장생(不老長生) > |
과립(顆粒) > |
이층 침대(二段ベット) > |
헌장(憲章) > |
민중(民衆) > |
최하위(最下位) > |
흉년(凶年) > |
인상적(印象的) > |
편법(便法) > |
활용도(活用度) > |
축하주(祝い酒) > |
영업직(営業職) > |
생활공간(生活空間) > |
짝(相棒) > |
음이온(陰イオン) > |
소탕 작전(掃討作戦) > |
증명(証明) > |
실망(失望) > |
소시오패스(ソシオパス) > |
의심 환자(疑い患者) > |
책임자(責任者) > |