【목소리】の例文
<例文>
・
우리는 장애인들의
목소리
에 좀 더 귀를 기울여야 합니다.
私たちは障害者の声にもう少し耳を傾けなければならない。
・
해산을 아쉬워하는
목소리
가 많았다.
解散を惜しむ声が多かった。
・
떨리는
목소리
로 상황을 설명했다.
震える声で状況を説明した。
・
그의
목소리
는 타오르는 분노로 떨리고 있었다.
彼の声は燃え上がる怒りで震えていた。
・
콧물이 원인이 되어
목소리
가 콧소리가 되었다.
鼻水が原因で声が鼻声になった。
・
그의
목소리
에는 박력이 있어서 사람들을 감동시켰습니다.
彼の声には迫力があり、人々を感動させました。
・
안개 속에서 누군가의
목소리
가 들려서 쫄았어.
霧の中から誰かの声が聞こえたのでビビった。
・
갑작스런 일에 그는 겁먹어
목소리
도 나오지 않았다.
突然の出来事に彼は怯えて、声も出なかった。
・
그는 한밤중에 으스스한
목소리
를 듣고 겁먹고 잠에서 깼습니다.
彼は夜中に不気味な声を聞いて、怯えて目を覚ました。
・
어둠 속에서 으스스한
목소리
를 듣고 그녀는 겁에 질렸다.
暗闇の中で不気味な声を聞いて、彼女は怯えた。
・
수화기 너머 딸의
목소리
는 겁에 질려 있었다.
受話器の向こうの娘の声は恐怖におののいていた。
・
인도주의 노력은 빈곤층과 약자의
목소리
를 대변합니다.
人道主義の努力は、貧困層や弱者の声を代弁します。
・
문틈으로 이웃의
목소리
가 들려온다.
ドアの隙間から隣人の声が聞こえてくる。
・
시청자의
목소리
를 프로그램 내용에 반영시키다.
視聴者の声を番組内容に反映させる。
・
그녀의
목소리
에는 감정이 결여되어 있어요.
彼女の声には感情が欠けています。
・
그의
목소리
는 힘차게 들렸다.
彼の声は力強く聞こえた。
・
그의
목소리
는 우렁차게 들렸다.
彼の声は力強く聞こえた。
・
그의
목소리
는 우렁차게 울렸다.
彼の声は力強く響いた。
・
그녀의
목소리
는 나긋나긋하게 귀에 기분 좋게 울렸다.
彼女の声はしなやかに耳に心地よく響いた。
・
그녀의
목소리
는 샘물처럼 맑았다.
彼女の声は泉の水のように清らかだった。
・
그의
목소리
는 바람처럼 속삭였다.
彼の声は風のようにささやいた。
・
속삭이는 듯한
목소리
가 들렸다.
ささやくような声が聞こえた。
・
내게로 다가와 작은
목소리
로 속삭여줬다.
私に近づいてきて小さな声でささやいてくれた。
・
연장자의
목소리
에는 무게감과 존엄함이 느껴집니다.
年長者の声には、重みと尊厳が感じられます。
・
어르신들은 우리 사회에서 존중받고 그들의
목소리
가 소중히 여겨져야 합니다.
年配の方々は、私たちの社会において尊重され、彼らの声が大切にされるべきです。
・
그 주간지는 독자의
목소리
를 반영하여 콘텐츠를 선정하고 있습니다.
その週刊誌は、読者の声を反映してコンテンツを選定しています。
・
그들은 월간지 독자의
목소리
에 귀를 기울이고 콘텐츠 개선에 힘쓰고 있습니다.
彼らは月刊誌の読者の声に耳を傾け、コンテンツの改善に取り組んでいます。
・
불친절한 행위에 대해
목소리
를 내야 한다.
不親切な行為に対して声をあげるべきだ。
・
거친
목소리
로 그는 분노를 표현했다.
荒い声で彼は怒りを表現した。
・
그녀의
목소리
는 부드럽고 안정감이 있다.
彼女の声は柔らかくて安心感がある。
・
그의
목소리
는 부드럽고 편안하다.
彼の声は柔らかくて心地よい。
・
그녀의
목소리
는 부드럽고 상냥하다.
彼女の声は柔らかく優しい。
・
부드러운
목소리
를 들어서 기분이 좋아요.
やさしい声をきいて、気分がいいです。
・
청각은 사람들의
목소리
에서 감정을 읽어냅니다.
聴覚は人々の声から感情を読み取ります。
・
무리를 했더니
목소리
가 가라앉았어요.
無理をしたので、声が沈んでいます。
・
오랫동안 그의
목소리
를 듣지 못했는데 오늘은 전화가 걸려 왔다.
長い間彼の声を聞いていなかったが、今日は電話がかかってきた。
・
그의
목소리
에는 근심이 가득하다.
彼の声には憂いが満ちている。
・
나는 부드럽고 서정적인
목소리
를 가진 가수를 좋아합니다.
私は柔らかく叙情的な声をもった歌手が好きです。
・
그 정치인은 허심탄회한 자세로 시민들의
목소리
를 듣고 있습니다.
その政治家は虚心坦懐な姿勢で市民の声を聞いています。
・
국민의
목소리
가 정책에 반영되어야 합니다.
国民の声が政策に反映されるべきです。
・
그의
목소리
에는 실망감이 배어 있었다.
彼の声からは失望感が滲み出ていた。
・
그녀의
목소리
에서 실망감이 배어 있었다.
彼女の声から失望感が滲み出ていた。
・
그의
목소리
에는 거짓 없는 진지함이 느껴진다.
彼の声には偽りのない真剣さが感じられる。
・
그녀의
목소리
에는 살기가 담겨 있다.
彼女の声には殺気が込められている。
・
개개인의
목소리
를 반영합니다.
個々人の声を反映させます。
・
민주적인 리더는 시민의
목소리
를 듣습니다.
民主的なリーダーは市民の声を聞きます。
・
신중한 대응을 요구하는
목소리
도 일고 있습니다.
慎重な対応を要求する声も上がっています。
・
총기규제 강화의
목소리
에 힘이 실리고 있다.
銃規制強化の声に力が加わっている。
・
목소리
듣고 싶어서 전화했어요.
声が聞きたくて電話しました。
・
목소리
가 참 좋으시네요.
声が本当にいいですね。
1
2
3
4
(
1
/4)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ