・ | 그 가수의 간드러진 목소리에 이끌리다. |
その歌手のなまめかしい声に引き込まれる。 | |
・ | 그녀는 간드러진 목소리로 이야기를 한다. |
彼女はなまめかしい声で物語を語る。 | |
・ | 그의 간드러진 목소리에 두근거린다. |
彼のなまめかしい声にドキドキする。 | |
・ | 그 내레이터는 간드러진 목소리로 말한다. |
そのナレーターはなまめかしい声で語りかける。 | |
・ | 영화 속에서 간드러진 목소리의 여배우가 인상적이다. |
映画の中でなまめかしい声の女優が印象的だ。 | |
・ | 그의 간드러진 목소리가 귀에 맴돈다. |
彼のなまめかしい声が耳に残る。 | |
・ | 간드러진 목소리가 마음에 남는다. |
しなやかな声が心に残る。 | |
・ | 간드러진 목소리가 라디오에서 흘러나오고 있다. |
なまめかしい声がラジオから流れている。 | |
・ | 그녀는 간드러진 목소리로 말한다. |
彼女はなまめかしい声で話す。 | |
・ | 그의 간드러진 목소리가 귀에 맴돈다. |
彼のなまめかしい声が耳に残る。 | |
・ | 그의 목소리가 요염하다. |
彼の声が艶かしい。 | |
・ | 그녀의 목소리는 요염하다. |
彼女の声が艶かしい。 | |
・ | 근처 공원에서 물놀이하는 아이들의 목소리가 들린다. |
近くの公園で水遊びする子供たちの声が聞こえる。 | |
・ | 응원단의 목소리가 경기장에 울려 퍼졌다. |
応援団の声がスタジアムに響いた。 | |
・ | 그녀의 목소리는 확성기 없이도 잘 들린다. |
彼女の声は拡声器なしでもよく聞こえる。 | |
・ | 눈물을 흘리며 큰 목소리로 노래를 불렀다. |
涙を流しながら大きな声で歌を歌った。 | |
・ | 가래가 끓으면 목소리가 잘 나오지 않는다. |
痰が絡むと声が出づらい。 | |
・ | 콧물이 원인이 되어 목소리가 콧소리가 되었다. |
鼻水が原因で声が鼻声になった。 | |
・ | 무리를 했더니 목소리가 가라앉았어요. |
無理をしたので、声が沈んでいます。 | |
・ | 음성 진단이 확정되어 안도의 목소리가 높아졌습니다. |
陰性の診断が確定し、安堵の声が上がりました。 | |
・ | 그녀의 목소리에는 패기가 있다. |
彼女の声には覇気がある。 | |
・ | 유난히 목소리가 크다. |
ひときわ声が大きい。 | |
・ | 무관용 대응에 반대하는 목소리가 높아졌다. |
無寛容な対応に反対する声が上がった。 | |
・ | 저녁이 되면 매미의 목소리가 조용해진다. |
夕方になるとセミの声が静かになる。 | |
・ | 그녀의 목소리는 유혹적이었다. |
彼女の声は誘惑的だった。 | |
・ | 그녀의 귀여운 목소리에 유혹당했다. |
彼女の可愛らしい声に誘惑された。 | |
・ | 그녀의 달콤한 목소리에 유혹당했다. |
彼女の甘い声に誘惑された。 | |
・ | 그의 상냥한 목소리에 유혹당했다. |
彼の優しい声に誘惑された。 | |
・ | 그의 목소리에 유혹당했다. |
彼の声に誘惑された。 | |
・ | 상업 시설 이용자의 목소리를 반영한 개선책을 실시했습니다. |
商業施設の利用者の声を反映した改善策を実施しました。 | |
・ | 모두가 한목소리로 협력했습니다. |
皆が声を一つにして協力しました。 | |
・ | 팀은 한목소리로 목표를 향해 나아갔습니다. |
チームは声を一つにして目標に向かって進みました。 | |
・ | 팀은 한목소리로 행동했어요. |
チームは声を一つにして行動しました。 | |
・ | 한목소리로 협력해서 문제를 해결했어요. |
皆で声を出して協力して問題を解決しました。 | |
・ | 한목소리로 반대의 뜻을 나타냈습니다. |
皆で声を出して反対の意を示しました。 | |
・ | 그 문제에 대해서는 모두가 한목소리예요. |
その問題については皆が同じ意見です。 | |
・ | 그들은 한목소리로 문제를 해결했습니다. |
彼らは声を一つにして問題に取り組みました。 | |
・ | 모두가 한목소리로 공통의 목표를 향했습니다. |
彼らは声を一つにして課題解決に取り組みました。 | |
・ | 모두가 한목소리로 뭉쳤어요. |
皆が同じ意見で団結しました。 | |
・ | 소수자의 목소리를 듣는 것이 중요하다. |
マイノリティの声を聞くことが大切だ。 | |
・ | 그녀는 소수자의 목소리를 대변한다. |
彼女はマイノリティの声を代弁する。 | |
・ | 취임 당초에는 지도력 부족을 걱정하는 목소리도 들려왔다. |
就任当初は指導力不足を懸念する声も聞かれた。 | |
・ | 아나운서 목소리가 너무 맑아요. |
アナウンサーの声がとてもクリアです。 | |
・ | 아나운서의 목소리가 아주 차분합니다. |
アナウンサーの声がとても落ち着いています。 | |
・ | 아나운서 목소리가 너무 예뻐요. |
アナウンサーの声がとてもきれいです。 | |
・ | 성우의 목소리는 감정이 풍부합니다. |
声優の声は感情豊かです。 | |
・ | 성우의 목소리를 듣고 힘이 났어요. |
声優の声を聞いて元気が出ました。 | |
・ | 성우의 목소리는 매우 특징적입니다. |
声優の声はとても特徴的です。 | |
・ | 첼로의 음색은 사람의 목소리에 가장 가깝다고 합니다. |
チェロの音色は人の声にもっとも近いと言われている。 | |
・ | 반주가 가수의 목소리를 돋보이게 했다. |
伴奏が歌手の声を引き立てた。 |