【목소리】の例文_3
<例文>
・
현장의
목소리
를 중요시하다.
現場の声を重要視する。
・
민간 우주선이 돌아오지 않자 우주여행에 대한 우려의
목소리
가 커졌다.
民間宇宙船が帰って来ず宇宙旅行に対する不安の声が大きくなった。
・
우려의
목소리
가 나오다
懸念の声が出る。
・
우려의
목소리
가 높아지고 있다.
懸念の声が高まっている。
・
우려의
목소리
가 커지다.
懸念の声が高まる。
・
그녀는 여리여리한
목소리
로 고통을 호소했다.
彼女は弱々しい声で苦痛を訴えた。
・
목소리
낮춰.
声を下げて。
・
그들은 나에게 들리지 않도록 작은
목소리
로 계속 쑥덕거렸다.
彼らは僕に聞こえないように小声でこそこそと話し続けた。
・
아이들의 건강한
목소리
가 울려 퍼지고 있습니다.
子どもたちの元気な声が響き渡っています!
・
극악무도한 범죄자를 당장 사형에 처하라는
목소리
가 높아졌다.
極悪非道な犯罪者を直ちに死刑にせよという声が高まっていた。
・
내수 부진을 해소하기 어렵다고 지적하는
목소리
도 들리고 있다.
内需不振の解消は難しいと指摘する声も聞こえている。
・
수화기 넘어 그의
목소리
가 들렸다.
受話器を超えて、彼の声が聞こえた。
・
세계적인 경제 양극화의 심화를 우려하는
목소리
가 높아지고 있다.
世界的な経済格差の広がりを懸念する声が高まっている。
・
기타 연주와 함께 감미로운
목소리
로 팬들의 마음을 적셨다.
ギター演奏と一緒に甘い声でファンたちの心をなごませた。
・
대통령과 정부는 잘못을 바로잡고 민중의
목소리
를 들어야 한다.
大統領と政府は、誤りを正し、民衆の声を聞くべきだ。
・
목소리
만 들어도 몹시 반갑다.
声を聞くだけでもとても嬉しい。
・
그는 처량한
목소리
로 하소연했다.
彼は哀れっぽい声で訴えた。
・
변성기는 신체상의 발육이 원인으로
목소리
가 변하는 시기입니다.
変性期は身体上の発育が原因で声がわりする時期です。
・
학생은 똑똑한
목소리
로 그 시를 읊었다.
学生ははっきりした声でその詩を朗詠した。
・
가는
목소리
로 열심히 말했다.
か細い声で一生懸命話した。
・
자신의
목소리
를 표현하는데 가장 맞는 악기가 기타라고 밝혔다.
自分の声の表現に最も適した楽器はギターだと明らかにした。
・
떨리는
목소리
를 다잡아 가며 흥분한 이들을 다독였습니다.
震える声を抑えながら興奮した人々を励ましました。
・
반정부
목소리
를 내며 정부에 반기를 들었다.
反政府の声を出して、政府に反旗をあげた。
・
부동산 정책에 대해 불만의
목소리
를 표출했다.
不動産政策に対して不満の声を表した。
・
취임 당초에는 지도력 부족을 걱정하는
목소리
도 들려왔다.
就任当初は指導力不足を懸念する声も聞かれた。
・
시장에는 숱한 소리와
목소리
들이 웅성거리고 있었다.
市場にはありふれた音と声が、ざわめいていた。
・
아들은 들릴락 말락한 작은
목소리
로 대답했다.
息子は、聞き取れるかどうかの小さい声で答えた。
・
고객님으로부터의 다양한
목소리
는 우리들 스텝에게 새로운 활력소입니다.
お客様からの様々なお声は、私達スタッフの新たなる活力の源です。
・
나직한
목소리
로 또박또박 소리내어 읽었다.
低めの声でハキハキと声を出して読んだ。
・
자꾸 그
목소리
가 귓전을 울린다.
よくその声が耳もとにひびく。
・
그녀의 얼굴과
목소리
가 뇌리에서 떠나질 않는다.
彼女の顔と声が脳裏から離れない。
・
섬세한 가사와 서정적인 멜로디에 부드러운
목소리
가 어우러졌다.
繊細な歌詞と叙情的なメロディに柔らかい声が調和していた。
・
그녀는 조금 숨이 차는
목소리
로 경찰에게 말했다.
彼女は少し息を切らしながら警察に言った。
・
작은
목소리
로 조근조근하게 말했다.
小さな声で事細かに話した。
・
멀리서 그의
목소리
가 희미하게 들렸다.
遠くから彼の声がかあすかに聞こえた。
・
유난히
목소리
가 크다.
ひときわ声が大きい。
・
우려의
목소리
가 높아지고 있다.
懸念の声が高まっている。
・
그녀의
목소리
를 들으면 두근두근 해요.
彼女の声を聴くとドキドキ します。
・
그녀의
목소리
만 들어도 가슴 한편이 철렁한다.
彼女の声を聞くだけでも、胸の片側がドキッとする。
・
그 영화를 절찬하는
목소리
가 속출하고 있다.
あの映画を絶賛する声が続出している。
・
첼로의 음색은 사람의
목소리
에 가장 가깝다고 합니다.
チェロの音色は人の声にもっとも近いと言われている。
・
첫인상을 좋게 하기 위해서는 자세를 바르게 하고 평소보다 더 큰
목소리
로 이야기하는 것이 좋습니다.
第一印象をよくするために、姿勢は正して、普段よりちょっと大きめに声で話したほうがいいです。
・
인공지능으로 사람의
목소리
로부터 감정을 해석한다.
人工知能で人の声から感情を解析する
・
감독의 지휘에 관해서 비판적인
목소리
도 높아지고 있다.
監督の采配に関して批判的な声も上がっている。
・
아카펠라는
목소리
만으로 합창한다.
アカペラは声だけで合唱する。
・
여성의 날을 맞아 전국에서 미투 운동을 응원하는
목소리
가 이어졌다.
女性の日を迎えて、全国でMe too運動を応援する声が続いている。
・
하루가 지난 오늘 아침까지도 흥분이 가시지 않은
목소리
였다.
一日が過ぎた今日の朝までも興奮がおさまらない声だった。
・
연설자의
목소리
는 흐트러졌고, 글을 더듬더듬 읽기도 했다.
演説者の声は乱れ、言葉に詰まりながら話した。
・
그의
목소리
는 정말 멋있다.
彼の声は本当にかっこいい。
・
실질적인 결과물이 필요하다는
목소리
가 커지고 있다.
実質的な結果物が必要だという声が高まっている。
1
2
3
4
(
3
/4)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ