【주름잡다】の例文_99

<例文>
짠 음식은 되도록 피해 주세요.
塩辛い食べ物は出来るだけ避けてください。
다습한 상태에서는 곰팡이 대책으로 환기를 자주 하는 것이 효과적입니다.
多湿な状態では、カビ対策として換気をこまめに行うことが効果的です。
다습한 환경에서는 조리기구의 수분 관리에 주의가 필요합니다.
多湿な環境では、調理器具の水分管理に注意が必要です。
다습한 날에는 집안 습기를 자주 제거하는 것이 중요합니다.
多湿な日には、家の中の湿気をこまめに取り除くことが大切です。
다습하면 식기가 잘 마르지 않으니까 잘 닦아 주십시오.
多湿だと、食器が乾きにくいので、しっかり拭き取ってください。
갑자기 실신한 그에게 주변 사람들은 놀랐다.
不意に失神した彼に、周りの人々は驚いた。
목재소에서는 주문에 따른 커스터마이징도 가능합니다.
製材所では、注文に応じたカスタマイズも可能です。
화장수를 듬뿍 사용하여 피부 보습을 해주세요.
化粧水をたっぷり使って、お肌の保湿をしてください。
화장수를 얼굴 전체에 고르게 발라주세요.
化粧水を顔全体に均等に塗布してください。
모둠을 주문해 주셔서 감사합니다. 정성껏 만들었습니다.
盛り合わせをご注文いただき、ありがとうございます。心を込めてお作りしました。
고속철도 이용 시 출발 시각에 충분히 주의해 주시기 바랍니다.
高速鉄道のご利用に際して、発車時刻には十分ご注意ください。
고속철도 역 주변에는 음식점이나 가게가 많이 있습니다.
高速鉄道の駅周辺には、飲食店やショップが多数あります。
고속철도 이용에 관한 안내는 역무원에게 문의해 주시기 바랍니다.
高速鉄道の利用に関する案内は、駅員にお尋ねください。
고속철도 승차권을 가지고 계신 분은 개찰구에서 제시해 주시기 바랍니다.
高速鉄道の乗車券をお持ちの方は、改札でご提示ください。
고속철도 티켓은 미리 예약해 주세요.
高速鉄道のチケットは事前にご予約ください。
중개업체에게 연락을 취할 때는 이 번호를 이용해 주시기 바랍니다.
仲介業者に連絡を取る際は、こちらの番号をご利用ください。
중개업체에 의뢰해주시면 원활하게 진행하겠습니다.
仲介業者にご依頼いただければ、スムーズに進行いたします。
웹개발자와 상담해주시면 바로 처리해드리겠습니다.
ウェブ開発者にご相談いただければ、すぐに対応いたします。
시간 없으니까 짧게 말해주세요.
時間がないので短く言ってください。
여름이니까 머리를 짧게 잘라주세요.
夏なので髪を短く切ってください。
이 야옹이는 아주 얌전해요.
このニャンコはとてもおとなしいです。
"바늘 도둑이 소도둑 된다"라는 말을 자주 어머니에게 들었어요.
嘘つきは泥棒のはじまりだと、よく母に言われました。
이 이벤트는 예약제이니 서둘러 예약해주세요.
このイベントは予約制ですので、お早めにご予約ください。
예약제라 미리 연락주세요.
予約制なので、事前にご連絡ください。
장난치는 것은 좋지만, 주위에 폐를 끼치지 않도록 합시다.
ふざけまわるのはいいですが、周囲に迷惑をかけないようにしましょう。
다자녀 가구에서는 가족 이벤트가 자주 있어요.
多子女世帯では、家族イベントが頻繁にあります。
도로가 차단되어 있으니 우회해 주세요.
道路がブロックされていますので、迂回してください。
통로가 차단되어 있으니 주의하세요.
通路がブロックされていますのでご注意ください。
차단이 해제될 때까지 기다려 주십시오.
ブロックが解除されるのをお待ちください。
그들은 밀림으로 끌려가 몇 주 동안 감금되었습니다.
彼らは密林に連れ去られ、数週間にわたって監禁されました。
농어 뼈에서 우려낸 육수가 아주 맛있어요.
スズキの骨から取った出汁がとても美味しいです。
그는 얼마 전 겪은 일을 이야기해 주었다.
彼は少し前に経験したことを話してやった。
이물질 취급시 장갑을 착용해 주세요.
異物を取り扱う際は手袋を着用してください。
빨판이 건조한 경우는 물을 묻혀 주세요.
吸盤が乾燥している場合は、水をつけてください。
빨판을 사용할 때는, 깨끗한 표면에 설치해 주세요.
吸盤を使うときは、きれいな表面に取り付けてください。
세단을 사용해 주말 여행을 갑니다.
セダンを使って週末の旅行に行きます。
별채 주위에 꽃을 심었어요.
離れ屋の周りに花を植えました。
조립식 주방 가구를 골랐습니다.
組み立て式のキッチン家具を選びました。
조립식 테이블을 주문했어요.
組み立て式のテーブルを注文しました。
이 개는 주인의 말을 잘 듣는 순종적인 개다.
この犬は、飼い主の言うことをよく聞く従順な犬だ。
순종 말은 경주에 적합합니다.
純血種の馬は競走に向いています。
주제와는 거리가 먼 장황한 내용을 쓰다.
主題とは離れた長たらしい内容を書く。
방아쇠를 당기기 전에 조금 주저했습니다.
引き金を引く前に少し躊躇しました。
선생님이 뺄셈의 테크닉을 가르쳐 주셨습니다.
先生が引き算のテクニックを教えてくれました。
내일은 오늘보다 기온이 뚝 떨어지니까 감기 걸리지 않도록 주의하세요.
明日は、今日より気温がぐっと下がるので、風邪を引かないように注意してください。
오류가 해결될 때까지 잠시 기다려 주십시오.
不具合が解決されるまで、しばらくお待ちください。
오류 원인을 조사중이니 잠시만 기다려주세요.
不具合の原因を調査中ですので、今しばらくお待ちください。
주방 서랍에는 조미료가 정리되어 있습니다.
キッチンの引き出しには調味料が整理されています。
그 주방 서랍에는 식기가 정리되어 있어요.
そのキッチンの引き出しには食器が整理されています。
주방 서랍에는 수저와 포크가 수납되어 있습니다.
キッチンの引き出しにはスプーンとフォークが収納されています。
[<] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100  [>]
(99/302)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ