・ | 그의 노랫소리가 머리에서 떠나지 않는다. |
彼の歌声が頭から離れない。 | |
・ | 어떤 방법으로 해야 고백이 성공하는지 모르겠다. |
どんなやり方であれば告白が成功するのかわからない。 | |
・ | 그의 따뜻한 손길을 만지며 설렜다. |
彼の温かい手に触れて、ときめいた。 | |
・ | 12월만 되면 저도 모르게 왠지 설레요. |
12月になると なんかだワクワクします。 | |
・ | 주말을 어떻게 보낼지 생각하면 설렌다. |
土日をどのように過ごすかを考えるとワクワクする。 | |
・ | 술버릇이 나쁜 사람하고는 같이 술 마시고 싶지 않아요. |
酒癖の悪い人とは一緒に飲みたくないです。 | |
・ | 술버릇이 나쁜 사람은 어디든지 있기 마련입니다. |
酒癖の悪い人はどこにでもいるものです。 | |
・ | 술을 많이 마시면 술버릇이 나오는 사람이 있지요. |
飲みすぎたら、 酒癖が出る人もいますね。 | |
・ | 술자리에서의 나쁜 술버릇 때문에, 직장에서의 평판이 떨어지고 있다. |
飲み会での酒癖の悪さが原因で、職場での評判が落ちている。 | |
・ | 이 레스토랑은 현지에서 평판이 좋아요. |
このレストランは地元で評判が良いです。 | |
・ | 그녀는 신뢰할 수 있는 평판을 가지고 있습니다. |
彼女は信頼できる評判を持っています。 | |
・ | 그는 결승에서 승리해서 울음을 터뜨리고 말을 잇지 못했다. |
彼は決勝で勝って、泣いて話もできなかった。 | |
・ | 이 지역의 공예품은 전통적인 기술을 구사하고 있습니다. |
この地域の工芸品は伝統的な技術を駆使しています。 | |
・ | 이 지역에서는 도자기가 유명한 공예품입니다. |
この地域では陶器が有名な工芸品です。 | |
・ | 조금만 신경을 썼어도 이번 사고는 사전에 방지할 수 있었을 것이다. |
少しでも神経を使っていれば、今回の事故は事前に防止できたであろう。 | |
・ | 변경이 있을 시는 사전에 통지해 드리겠습니다. |
変更の際はあらかじめ通知いたします。 | |
・ | 원고 마감일을 지키지 않으면 안 돼요. |
原稿の締切日を守らなければなりません。 | |
・ | 배송지를 변경했습니다. |
配送先を変更しました。 | |
・ | 사정으로 인해 중지되었습니다. |
事情により中止となりました。 | |
・ | 사람에게는 여러 가지 사정이 있으니 사적인 것을 묻는 것은 삼가 주십시오. |
人には様々な事情があるのだからプライベートなことを聞くのはお控えください。 | |
・ | 피서객이 지역 박물관을 방문했습니다. |
避暑客が地元の博物館を訪れました。 | |
・ | 피서객이 지역 축제에 참가했습니다. |
避暑客が地元の祭りに参加しました。 | |
・ | 밀착 필름이 흠집을 방지합니다. |
密着フィルムが傷を防ぎます。 | |
・ | 밀착 취재가 잡지에 게재되었습니다. |
密着取材が雑誌に掲載されました。 | |
・ | 밀착재를 사용하면 잘 벗겨지지 않습니다. |
密着材を使うと剥がれにくくなります。 | |
・ | 스펀지가 표면에 단단히 밀착되었습니다. |
スポンジがしっかりと表面に密着しました。 | |
・ | 밀착하면 도료가 잘 벗겨지지 않습니다. |
密着することで、塗料が剥がれにくくなります。 | |
・ | 그 인터뷰는 지역 신문에 게재될 예정입니다. |
そのインタビューは地元の新聞に掲載される予定です。 | |
・ | 잡지와 인터뷰를 갖았다. |
雑誌とのインタビューをした。 | |
・ | 인터뷰는 마지막에 있습니다. |
インタビューは最後にあります。 | |
・ | 판정승으로 팬들의 지지를 얻었습니다. |
判定勝ちでファンからの支持を得ました。 | |
・ | 그는 축구팀에 입단할 꿈을 가지고 있어요. |
彼はサッカーチームに入団する夢を持っています。 | |
・ | 그의 제안에는 아무도 동의하지 않았어요. |
彼の提案には誰も同意しませんでした。 | |
・ | 우리는 그 전략에 동의하지만 비용 효율성을 고려해야합니다. |
その戦略には賛成ですが、費用対効果を検討する必要があります。 | |
・ | 우리는 그 전략에 동의하지만 좀 더 세부 사항이 필요합니다. |
私たちはその戦略に賛成しますが、もう少し詳細が必要です。 | |
・ | 나는 그 아이디어에 동의하지만 실행 방법에 대한 우려가 있습니다. |
私はそのアイデアに賛成ですが、その実行方法には懸念があります。 | |
・ | 나는 당신의 제안에 동의하지만 개선의 여지가 있습니다. |
私はあなたの提案に賛成しますが、改善の余地があります。 | |
・ | 나는 그의 의견에 동의하지만 그 방법이 적절한 지 의심 스럽습니다. |
私は彼の意見に賛成しますが、その方法が適切かどうか疑問です。 | |
・ | 나는 그 제안에 동의하지만 몇 가지 우려 사항이 있습니다. |
その提案には賛成ですが、いくつかの懸念があります。 | |
・ | 그의 주장에 동의하지 않습니다. |
彼の主張には賛成できません。 | |
・ | 유감스럽지만 당신의 의견에는 동의할 수 없습니다. |
残念ですが、あなたの意見には同意できません。 | |
・ | 동의어를 사용해서 새로운 제목을 지었어요. |
同意語を使って新しいタイトルを付けました。 | |
・ | 수증기가 차가워지면 액체가 됩니다. |
水蒸気が冷えると液体になります。 | |
・ | 수증기가 차가워지면 물이 됩니다. |
水蒸気が冷えると水になります。 | |
・ | 발표회 전단지를 돌렸어요. |
発表会のチラシを配りました。 | |
・ | 발표회에서 긴장했지만 잘했어요. |
発表会で緊張しましたが、うまくできました。 | |
・ | 강연회 등록은 무료이지만, 자리에 제한이 있습니다. |
講演会の登録は無料ですが、席に限りがあります。 | |
・ | 무료 지원 서비스가 있습니다. |
無料のサポートサービスがあります。 | |
・ | 입구 앞에 주차 금지 간판이 세워져 있습니다. |
入口の前に駐車禁止の看板が立てられています。 | |
・ | 입구에서 입장료를 지불합니다. |
入口で入場料を支払います。 |