![]() |
・ | 마사지 오일로 어깨를 풀었어. |
マッサージオイルで肩をほぐした。 | |
・ | 오일 마사지로 피로를 풀었다. |
オイルマッサージで疲れを癒した。 | |
・ | 그 건물은 디자인이 아름다운 반면 유지 관리가 힘들어요. |
その建物はデザインが美しい一方、維持管理が大変です。 | |
・ | 반면 남부지방에는 비가 오지 않았다. |
一方、南部地方には雨が降らなかった。 | |
・ | 그녀는 매우 지식이 풍부한 한편, 때때로 털털한 면도 있습니다. |
彼女は非常に知識が豊富な一方、時折おおざっぱな面もあります。 | |
・ | 겉으로 보면 털털하지만 실은 집요하고 날카롭다. |
外見は大雑把で堅苦しくないが、実は執拗で鋭い。 | |
・ | 그는 특유의 털털한 미소를 지었다. |
彼は、特有の屈託のない笑みを浮かべた。 | |
・ | 우리는 경험이 풍부한 팀인 한편, 새로운 기술에 대한 지식이 부족합니다. |
私たちは経験豊富なチームである一方、新しい技術に対する知識が不足しています。 | |
・ | 도시 지역은 편리한 한편, 생활비가 비쌉니다. |
都市部は便利な一方で、生活費が高いです。 | |
・ | 일을 하는 한편으로 노는 것도 잊지 않는 그런 젊은이들이 늘고 있다. |
仕事をする一方で、遊ぶことも忘れない、そんな若者が増えている | |
・ | '에너지 절약 모드'로 전력을 절약할 수 있습니다. |
「省エネモード」で電力を節約できます。 | |
・ | 이 카메라에는 몇 가지 촬영 모드가 있습니다. |
このカメラにはいくつかの撮影モードがあります。 | |
・ | 자동차 실내등이 켜지는지 확인하세요. |
自動車の室内灯が点灯するか確認してください。 | |
・ | 자동차 변속기에 이상이 없는지 점검하세요. |
自動車のトランスミッションに異常がないか点検してください。 | |
・ | 자동차 차량 등록을 잊지 말고 갱신해 주세요. |
自動車の車両登録を忘れずに更新してください。 | |
・ | 자동차 와이퍼가 정상적으로 작동하는지 확인합시다. |
自動車のワイパーが正常に動作するか確認しましょう。 | |
・ | 자동차 에어컨이 정상적으로 작동하는지 확인해주세요. |
自動車のエアコンが正常に動作するか確認してください。 | |
・ | 자동차 오일 교환은 중요한 유지 보수 작업입니다. |
自動車のオイル交換は重要なメンテナンス作業です。 | |
・ | 자동차 엔진이 정상적으로 작동하는지 확인하셨나요? |
自動車のエンジンが正常に動作するか確認しましたか? | |
・ | 근래에 젊은층의 차에 대한 관심이 낮아지고 있습니다. |
近年、若年層の自動車への関心が低くなっています。 | |
・ | 사용하지 않는 동안 자동으로 잠기도록 설정되어 있습니다. |
使用しない間に自動でロックされるよう設定されています。 | |
・ | 문이 제대로 닫히지 않으면 잠기지 않을 수 있습니다. |
ドアが正しく閉まらないと、ロックされないことがあります。 | |
・ | 누수가 심해지기 전에 대처합시다. |
水漏れがひどくなる前に対処しましょう。 | |
・ | 누수를 방지하기 위한 점검을 하고 있습니다. |
水漏れを防ぐための点検を行っています。 | |
・ | 누수가 멈출 때까지 사용을 자제해 주십시오. |
水漏れが止まるまで、使用を控えてください。 | |
・ | 연상인 상사는 항상 정중하게 지도해 줍니다. |
年上の上司は、いつも丁寧に指導してくれます。 | |
・ | 그녀는 저보다 연상이지만 매우 젊어요. |
彼女は私より年上ですが、とても若々しいです。 | |
・ | 그의 목소리가 촌스럽지만 친근합니다. |
彼の声が田舎くさいですが、親しみやすいです。 | |
・ | 이 카페는 조금 촌스럽지만 집 같은 느낌이 들어요. |
このカフェは少し田舎くさいけど、アットホームな感じがします。 | |
・ | 촌스럽지만 친근한 분위기입니다. |
田舎くさいけれど、親しみやすい雰囲気です。 | |
・ | 그 셔츠는 촌스럽지만 귀여워요. |
そのシャツは田舎くさいけど、可愛らしいです。 | |
・ | 이 액세서리는 촌스럽지만 독특하네요. |
このアクセサリーは田舎くさいけれど、ユニークですね。 | |
・ | 이 무늬는 조금 촌스럽지만 저는 좋아합니다. |
この柄は少し田舎くさいですが、私は好きです。 | |
・ | 촌스럽지만 따뜻한 분위기입니다. |
田舎くさいけれど、温かみのある雰囲気です。 | |
・ | 그의 복장은 왠지 촌스럽지 않아? |
その服装、なんだか田舎くさくない? | |
・ | 촌스럽게 굴지 마. |
野暮ったく引っ張らないで。 | |
・ | 옆자리에 지인이 앉아있어요. |
隣の席に知人が座っています。 | |
・ | 출발 지점에 나란히 서 있다. |
出発地点に並んで立っている。 | |
・ | 중장비 유지보수를 정기적으로 실시하고 있습니다. |
重機のメンテナンスを定期的に行っています。 | |
・ | 막둥이의 성장을 지켜보는 것이 가족의 기쁨입니다. |
末っ子の成長を見守ることが、家族の喜びです。 | |
・ | 막둥이의 성장을 지켜보는 것이 가족의 즐거움입니다. |
末っ子の成長を見守ることが、家族の楽しみです。 | |
・ | 집안에선 외아들로 부모의 사랑 듬뿍 받고 자란 철부지 막둥이다. |
家では一人息子で、親の愛をたっぷり受けて育った世間知らずの末っ子だ。 | |
・ | 그는 팀 막내로서 귀여운 이미지를 담당하고 있다. |
彼はチームの末っ子として可愛いイメージを受け持っている。 | |
・ | 감리 결과 문제는 특별히 발견되지 않았어요. |
監理の結果、問題は特に見つかりませんでした。 | |
・ | 감리가 제대로 이루어지고 있는 것을 확인했어요. |
監理がしっかり行われていることを確認しました。 | |
・ | 원청과 감리의 지시에 따라 공사했다. |
元請と管理監督の指示に従って工事した。 | |
・ | 땔감이 축축하면 불에 잘 타지 않아요. |
焚き物が湿っていると、燃えにくくなります。 | |
・ | 반지하 차고는 공구도 수납할 수 있습니다. |
半地下のガレージは工具も収納できます。 | |
・ | 반지하 서재에서 작업하고 있어요. |
半地下の書斎で作業しています。 | |
・ | 반지하 작업실에서 그림을 그리고 있습니다. |
半地下のアトリエで絵を描いています。 |