![]() |
・ | 미안하지만, 조금 시간을 내주실 수 있을까요? |
悪いけど、少しお時間をいただけますか? | |
・ | 미안하지만 다시 한번 설명해 주시겠어요? |
悪いけど、もう一度説明してもらえますか? | |
・ | 미안하지만 더 이상은 대응할 수 없어요. |
悪いけど、これ以上は対応できません。 | |
・ | 미안하지만, 오늘은 형편이 안 돼요. |
悪いけど、今日は都合がつかないんです。 | |
・ | 방문객들이 안심하고 지낼 수 있도록 노력하겠습니다. |
訪問客が安心してお過ごしいただけるよう努めます。 | |
・ | 방문객들이 편안하게 지낼 수 있도록 준비하고 있습니다. |
訪問客に快適に過ごしていただけるよう準備しています。 | |
・ | 언제까지 체류하실 예정이신가요? |
いつまで滞在するご予定ですか? | |
・ | 발권하실 때 신분증 지참해 주세요. |
発券する際は、身分証をお持ちください。 | |
・ | 여러 가지로 고마웠습니다. |
色々とありがとうございました。 | |
・ | 제안서 작성이 늦어지고 있습니다. |
提案書の作成が遅れています。 | |
・ | 답변이 늦어지는 점 양해 부탁드립니다. |
ご返答が遅れることをご了承ください。 | |
・ | 죄송하지만 예정보다 늦어지고 있습니다. |
申し訳ございませんが、予定より遅れています。 | |
・ | 출발이 늦어지는 점 양해 부탁드립니다. |
出発が遅れることをご了承ください。 | |
・ | 조금 늦어지게 될 것 같습니다. |
少し遅れることになりそうです。 | |
・ | 탑승 시작 시간이 늦어지고 있습니다. |
搭乗開始時刻が遅れています。 | |
・ | 게이트는 탑승 시작까지 폐쇄되어 있습니다. |
ゲートは搭乗開始まで閉鎖されています。 | |
・ | 이 게이트는 지금 사용되지 않습니다. |
このゲートは今使用されていません。 | |
・ | 게이트가 열릴 때까지 잠시만 기다려 주세요. |
ゲートが開くまで少々お待ちください。 | |
・ | 지금 탑승 수속이 혼잡합니다. |
ただいま搭乗手続きが混雑しています。 | |
・ | 탑승구 번호가 맞는지 재확인했습니다. |
搭乗口の番号が合っているか再確認しました。 | |
・ | 탑승구를 틀리지 않도록 안내판을 확인했습니다. |
搭乗口を間違えないように、案内板を確認しました。 | |
・ | 탑승구는 아직 열리지 않은 것 같아요. |
搭乗口はまだ開いていないようです。 | |
・ | 탑승구가 아직 열리지 않았어요. |
搭乗口がまだ開いていません。 | |
・ | 탑승 시작까지 앞으로 10분 남았습니다. |
搭乗開始まであと10分です。 | |
・ | 탑승 시작까지 잠시만 기다려 주십시오. |
搭乗開始まで少々お待ちください。 | |
・ | 지금 탑승이 시작되었습니다. |
ただいま搭乗が開始されました。 | |
・ | 탑승권을 가지고 계십니까? |
搭乗券をお持ちですか? | |
・ | 공휴일은 관광지가 혼잡합니다. |
祝日は観光地が混雑しています。 | |
・ | 버스 안에서는 좌석에 발을 올리는 방법이 금지되어 있습니다. |
バスの中では座席への足の乗せ方が禁止されています。 | |
・ | 그는 외상을 매달 일괄적으로 지불합니다. |
彼はツケを毎月一括で支払います。 | |
・ | 술값이 총 얼마가 될지 미리 확인했어요. |
飲み代が合計いくらになるか、事前に確認しました。 | |
・ | 회사 회식에서는 술값이 경비로 지불됩니다. |
会社の飲み会では、飲み代が経費で支払われます。 | |
・ | 입소문에 속지 않도록 여러 의견을 참고하고 있습니다. |
口コミに騙されないよう、複数の意見を参考にしています。 | |
・ | 입소문이 좋은 호텔을 고르면 문제없겠지. |
口コミの良いホテルを選べば問題ないだろう。 | |
・ | 이 상사는 에너지 관련 사업에도 종사하고 있습니다. |
この商社は、エネルギー関連事業にも携わっています。 | |
・ | 상사의 지원으로 원활하게 거래가 진행되었습니다. |
商社のサポートで、スムーズに取引が進みました。 | |
・ | 상사의 지원으로 해외 시장 진출이 가능해졌습니다. |
商社の支援により、海外市場への進出が可能になりました。 | |
・ | 이 상사는 아시아 시장에 강한 영향력을 가지고 있습니다. |
この商社はアジア市場に強い影響力を持っています。 | |
・ | 이 상사는 수출입에 강점을 가지고 있습니다. |
この商社は輸出入に強みを持っています。 | |
・ | 간단하게 만들 수 있는 안주 레시피를 몇 가지 시도해 보았습니다. |
簡単に作れるつまみレシピをいくつか試してみました。 | |
・ | 술에 어울리는 안주를 몇 가지 준비했어요. |
お酒に合うつまみをいくつか準備しました。 | |
・ | 바로 지급할 테니 바로 청구서를 보내주세요. |
すぐ支払いますので至急請求書を送って下さい。 | |
・ | 청구서는 고객에게 금전 지불을 요구하는 문서입니다. |
請求書とは、顧客に金銭の支払いを要求する文書です。 | |
・ | 좌우지간 우리는 최선의 해결책을 찾아야 합니다. |
いずれにせよ、私たちは最善の解決策を見つける必要があります。 | |
・ | 좌우지간 우리는 전진할 필요가 있습니다. |
いずれにせよ、私たちは前進する必要があります。 | |
・ | 좌우지간 저는 당신의 결정을 존중합니다. |
いずれにせよ、私はあなたの決定を尊重します。 | |
・ | 좌우지간 먼저 먹고 얘기는 나중에 하죠. |
とにかく、先に食べて、話は後にしましょう。 | |
・ | 좌우지간 나는 내가 하고 싶은 걸 할 테니까. |
とにかく、私は私のしたいことをするから。 | |
・ | 그는 실패를 인정하지 않고 항상 다른 사람에게 책임을 지운다. |
彼は失敗を認めず、常に他人に責任を事寄せる。 | |
・ | 상사는 문제를 해결하지 않고 부하에게 책임을 돌렸다. |
上司は問題を解決せず、部下に責任を事寄せた。 |