【지】の例文_235

<例文>
미안하만, 조금 시간을 내주실 수 있을까요?
悪いけど、少しお時間をいただけますか?
미안하만 다시 한번 설명해 주시겠어요?
悪いけど、もう一度説明してもらえますか?
미안하만 더 이상은 대응할 수 없어요.
悪いけど、これ以上は対応できません。
미안하만, 오늘은 형편이 안 돼요.
悪いけど、今日は都合がつかないんです。
방문객들이 안심하고 낼 수 있도록 노력하겠습니다.
訪問客が安心してお過ごしいただけるよう努めます。
방문객들이 편안하게 낼 수 있도록 준비하고 있습니다.
訪問客に快適に過ごしていただけるよう準備しています。
언제까 체류하실 예정이신가요?
いつまで滞在するご予定ですか?
발권하실 때 신분증 참해 주세요.
発券する際は、身分証をお持ちください。
여러 가로 고마웠습니다.
色々とありがとうございました。
제안서 작성이 늦어고 있습니다.
提案書の作成が遅れています。
답변이 늦어는 점 양해 부탁드립니다.
ご返答が遅れることをご了承ください。
죄송하만 예정보다 늦어고 있습니다.
申し訳ございませんが、予定より遅れています。
출발이 늦어는 점 양해 부탁드립니다.
出発が遅れることをご了承ください。
조금 늦어게 될 것 같습니다.
少し遅れることになりそうです。
탑승 시작 시간이 늦어고 있습니다.
搭乗開始時刻が遅れています。
게이트는 탑승 시작까 폐쇄되어 있습니다.
ゲートは搭乗開始まで閉鎖されています。
이 게이트는 금 사용되 않습니다.
このゲートは今使用されていません。
게이트가 열릴 때까 잠시만 기다려 주세요.
ゲートが開くまで少々お待ちください。
금 탑승 수속이 혼잡합니다.
ただいま搭乗手続きが混雑しています。
탑승구 번호가 맞는 재확인했습니다.
搭乗口の番号が合っているか再確認しました。
탑승구를 틀리 않도록 안내판을 확인했습니다.
搭乗口を間違えないように、案内板を確認しました。
탑승구는 아직 열리 않은 것 같아요.
搭乗口はまだ開いていないようです。
탑승구가 아직 열리 않았어요.
搭乗口がまだ開いていません。
탑승 시작까 앞으로 10분 남았습니다.
搭乗開始まであと10分です。
탑승 시작까 잠시만 기다려 주십시오.
搭乗開始まで少々お待ちください。
금 탑승이 시작되었습니다.
ただいま搭乗が開始されました。
탑승권을 가고 계십니까?
搭乗券をお持ちですか?
공휴일은 관광가 혼잡합니다.
祝日は観光地が混雑しています。
버스 안에서는 좌석에 발을 올리는 방법이 금되어 있습니다.
バスの中では座席への足の乗せ方が禁止されています。
그는 외상을 매달 일괄적으로 불합니다.
彼はツケを毎月一括で支払います。
술값이 총 얼마가 될 미리 확인했어요.
飲み代が合計いくらになるか、事前に確認しました。
회사 회식에서는 술값이 경비로 불됩니다.
会社の飲み会では、飲み代が経費で支払われます。
입소문에 속 않도록 여러 의견을 참고하고 있습니다.
口コミに騙されないよう、複数の意見を参考にしています。
입소문이 좋은 호텔을 고르면 문제없겠.
口コミの良いホテルを選べば問題ないだろう。
이 상사는 에너 관련 사업에도 종사하고 있습니다.
この商社は、エネルギー関連事業にも携わっています。
상사의 원으로 원활하게 거래가 진행되었습니다.
商社のサポートで、スムーズに取引が進みました。
상사의 원으로 해외 시장 진출이 가능해졌습니다.
商社の支援により、海外市場への進出が可能になりました。
이 상사는 아시아 시장에 강한 영향력을 가고 있습니다.
この商社はアジア市場に強い影響力を持っています。
이 상사는 수출입에 강점을 가고 있습니다.
この商社は輸出入に強みを持っています。
간단하게 만들 수 있는 안주 레시피를 몇 가 시도해 보았습니다.
簡単に作れるつまみレシピをいくつか試してみました。
술에 어울리는 안주를 몇 가 준비했어요.
お酒に合うつまみをいくつか準備しました。
바로 급할 테니 바로 청구서를 보내주세요.
すぐ支払いますので至急請求書を送って下さい。
청구서는 고객에게 금전 불을 요구하는 문서입니다.
請求書とは、顧客に金銭の支払いを要求する文書です。
좌우간 우리는 최선의 해결책을 찾아야 합니다.
いずれにせよ、私たちは最善の解決策を見つける必要があります。
좌우간 우리는 전진할 필요가 있습니다.
いずれにせよ、私たちは前進する必要があります。
좌우간 저는 당신의 결정을 존중합니다.
いずれにせよ、私はあなたの決定を尊重します。
좌우간 먼저 먹고 얘기는 나중에 하죠.
とにかく、先に食べて、話は後にしましょう。
좌우간 나는 내가 하고 싶은 걸 할 테니까.
とにかく、私は私のしたいことをするから。
그는 실패를 인정하 않고 항상 다른 사람에게 책임을 운다.
彼は失敗を認めず、常に他人に責任を事寄せる。
상사는 문제를 해결하 않고 부하에게 책임을 돌렸다.
上司は問題を解決せず、部下に責任を事寄せた。
[<] 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240  [>]
(235/780)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ