![]() |
・ | 반지하 공간에 취미방을 마련했어요. |
半地下の空間に趣味の部屋を設けました。 | |
・ | 반지하 공간을 스튜디오로 리모델링했습니다. |
半地下の空間をスタジオに改装しました。 | |
・ | 반지하 갤러리에서 작품을 전시하고 있습니다. |
半地下のギャラリーで作品を展示しています。 | |
・ | 반지하 창문으로 빛이 비치고 있습니다. |
半地下の窓から光が差し込んでいます。 | |
・ | 반지하 방은 조용해서 일에 집중할 수 있어요. |
半地下の部屋は静かで仕事に集中できます。 | |
・ | 반지하 창고에 재고를 보관하고 있습니다. |
半地下の倉庫に在庫を保管しています。 | |
・ | 반지하 공간을 이용해서 헬스장을 만들었어요. |
半地下の空間を利用してフィットネスジムを作りました。 | |
・ | 이 건물에는 반지하 카페가 있습니다. |
こちらの建物には半地下のカフェがあります。 | |
・ | 이 건물에는 반지하 주차장이 있습니다. |
この建物には半地下の駐車場があります。 | |
・ | 모인 빗물이 반지하 현관에 흘러 들어 피해가 발생하고 있습니다. |
集まった雨水が半地下の玄関に流れ込む被害が発生しています。 | |
・ | 덕트의 유지 보수를 정기적으로 실시하고 있습니까? |
ダクトのメンテナンスを定期的に行っていますか? | |
・ | 벽지 카탈로그를 보고 최적의 디자인을 골랐습니다. |
壁紙のカタログを見て、最適なデザインを選びました。 | |
・ | 벽지 종류에 따라 가격이 다릅니다. |
壁紙の種類によって価格が異なります。 | |
・ | 벽지 디자인을 바꾸면서 방이 밝아졌어요. |
壁紙のデザインを変えることで部屋が明るくなりました。 | |
・ | 벽지 디자인이 너무 멋스럽네요. |
壁紙のデザインがとてもおしゃれですね。 | |
・ | 벽지의 더러움을 깨끗이 닦아내 주세요. |
壁紙の汚れをきれいに拭き取ってください。 | |
・ | 벽지를 다시 붙이면 방의 분위기가 달라집니다. |
壁紙を貼り替えると部屋の雰囲気が変わります。 | |
・ | 벽지를 선택할 때 색상을 중시합니다. |
壁紙を選ぶ際に色を重視しています。 | |
・ | 새로운 벽지를 찾고 있는 중입니다. |
新しい壁紙を探しているところです。 | |
・ | 벽지가 좀 벗겨진 것 같아요. |
壁紙が少し剥がれているようです。 | |
・ | 벽지 색감이 방에 딱 맞아요. |
壁紙の色合いが部屋にぴったり合っています。 | |
・ | 벽지를 새로 교체하려고 합니다. |
壁紙を新しく張り替えたいと考えています。 | |
・ | 벽에서 오래된 벽지를 제거했어요. |
壁から古い壁紙を取り除きました。 | |
・ | 벽지를 새로 바꿨더니 집안 분위기가 한결 밝아졌다. |
壁紙を新しく変えたら、家の中の雰囲気がひときわ明るくなった。 | |
・ | 청결감이 있는 밝은 공간을 선호해 흰색을 기조로한 벽지를 선택하는 사람이 많다. |
清潔感のある明るい空間を好み、白を基調にした壁紙を選ぶ人が多い。 | |
・ | 이 벽지는 무늬가 예쁘다. |
この壁紙は模様が可愛い。 | |
・ | 벽지를 붙이다. |
壁紙を張る。 | |
・ | 도배지가 벗겨지지 않도록 전용 접착제를 사용합니다. |
壁紙が剥がれないように専用の接着剤を使用します。 | |
・ | 도배지 색은 방의 분위기를 크게 바꿔줍니다. |
壁紙の色はお部屋の雰囲気を大きく変えます。 | |
・ | 도배지를 고를 때 어떤 포인트를 중시하나요? |
壁紙を選ぶときにどのポイントを重視していますか? | |
・ | 도배지를 교체할 예정입니다. |
壁紙を取り替える予定です。 | |
・ | 도배지가 밝아 거실에 딱 맞습니다. |
壁紙の柄が明るく、リビングにぴったりです。 | |
・ | 도배지 무늬가 방을 넓게 보여줍니다. |
壁紙の模様が部屋を広く見せてくれます。 | |
・ | 도배지 질감이 부드러워서 기분이 좋습니다. |
壁紙の質感が柔らかくて心地よいです。 | |
・ | 도배지를 바르다. |
壁紙を塗る。 | |
・ | 기차표를 가지고 계십니까? |
列車の切符をお持ちでしょうか? | |
・ | 열차표를 가지고 역으로 향했습니다. |
列車の切符を持って駅に向かいました。 | |
・ | 열차표를 가지고 승차하겠습니다. |
列車の切符を持って乗車いたします。 | |
・ | 열차표를 잃어버리지 않도록 해주세요. |
列車の切符をなくさないようにしてください。 | |
・ | 형광등이 켜지지 않는다. |
蛍光灯が点灯しない。 | |
・ | 불이 켜지다. |
明かりが点る。 | |
・ | 자율주행차의 테스트가 행해지는 장소가 확대되고 있다. |
自律走行車の試験が行われるエリアが拡大している。 | |
・ | 고속도로에서는 정차가 금지되어 있습니다. |
高速道路では停車が禁止されています。 | |
・ | 정차 중에는 안전벨트를 풀지 마세요. |
停車中はシートベルトを外さないでください。 | |
・ | 전철은 목적지에 정차합니다. |
電車は目的地に停車いたします。 | |
・ | 신호로 정차하는 경우는 차간 거리를 유지해 주세요. |
信号で停車する場合は、車間距離を保ってください。 | |
・ | 기어를 중립으로 하고, 사이드 브레이크를 채우지 않고 차를 세워 두었다. |
ギアをニュートラルにして、サイドブレーキをかけないで車を止めて置いた。 | |
・ | 버스 하차 후 30분 이내에 지하철을 타면 할인을 받을 수 있어요. |
バス降車後に30分以内に地下鉄に乗ると割引になります。 | |
・ | 이 지역에서는 수압이 낮은 경우가 자주 있습니다. |
このエリアでは、水圧が低いことがよくあります。 | |
・ | 수압이 강해서 설거지가 편했습니다. |
水圧が強くて、洗い物が楽でした。 |