![]() |
・ | 옆자리 비었어요? |
隣の席空いていますか? | |
・ | 옆자리 비어 있어요? |
お隣りの席は空いてますか? | |
・ | 옆자리에 앉아주시겠어요? |
隣の席にお座りいただけますか。 | |
・ | 옆자리 분과 얘기하셨나요? |
隣の席の方とお話しされましたか。 | |
・ | 옆자리에 친구가 앉을 예정입니다. |
隣の席に友人が座る予定です。 | |
・ | 옆자리는 아직 비어있습니다. |
隣の席はまだ空いております。 | |
・ | 옆자리에 짐을 놓아도 될까요? |
隣の席に荷物を置いてもよろしいですか。 | |
・ | 옆자리가 비어서 이동했어요. |
隣の席が空いたので移動しました。 | |
・ | 옆자리 분이 도와주셨어요. |
隣の席の方にお手伝いいただきました。 | |
・ | 옆자리 분과 의견 교환을 했습니다. |
隣の席の方が持ち物を忘れたようです。 | |
・ | 옆자리가 비어있는 것 같아요. |
隣の席が空いているようです。 | |
・ | 옆자리로 이동하셔도 됩니다. |
隣の席に移動されても構いません。 | |
・ | 옆자리는 예약되어 있나요? |
隣の席は予約されていますか。 | |
・ | 옆자리 분이 손을 들었습니다. |
隣の席の方が手を挙げました。 | |
・ | 옆자리에 지인이 앉아있어요. |
隣の席に知人が座っています。 | |
・ | 옆자리 분이 아직 안 오셨나봐요. |
隣の席の方がまだ来ていないようです。 | |
・ | 옆자리 분이 서류를 떨어트린 것 같아요. |
隣の席の方が書類を落とされたようです。 | |
・ | 쩍벌남 때문에 옆자리에 앉을 수 없었어요. |
大股開きの男のせいで隣に座ることができませんでした。 | |
・ | 새로 온 전학생이 내 옆자리에 앉게 되었다. |
新しく来た転校生が僕の隣の席に座ることになった。 |
기호(記号) > |
매각(売却) > |
실향민(失郷民) > |
월급봉투(給料袋) > |
가디언(ガーディアン) > |
홍삼(紅参) > |
물가(物価) > |
걸신(乞神) > |
문짝(扉) > |
부싯돌(火打石) > |
회의적(懐疑的) > |
면도날(カミソリの刃) > |
광채(光彩) > |
공매도(空売り) > |
발소리(足音) > |
포탈(逋脫) > |
의사(医者) > |
대형(大型) > |
다슬기(カワニナ) > |
현대판(現代版) > |
땜질(その場しのぎ) > |
항해사(航海士) > |
물음(問い) > |
기지(機転) > |
명치(みぞおち) > |
중층(中層) > |
안주(おつまみ) > |
실눈(細い目) > |
우연(偶然) > |
덩이(小さな塊) > |