![]() |
・ | 옆자리 비었어요? |
隣の席空いていますか? | |
・ | 옆자리 비어 있어요? |
お隣りの席は空いてますか? | |
・ | 옆자리에 앉아주시겠어요? |
隣の席にお座りいただけますか。 | |
・ | 옆자리 분과 얘기하셨나요? |
隣の席の方とお話しされましたか。 | |
・ | 옆자리에 친구가 앉을 예정입니다. |
隣の席に友人が座る予定です。 | |
・ | 옆자리는 아직 비어있습니다. |
隣の席はまだ空いております。 | |
・ | 옆자리에 짐을 놓아도 될까요? |
隣の席に荷物を置いてもよろしいですか。 | |
・ | 옆자리가 비어서 이동했어요. |
隣の席が空いたので移動しました。 | |
・ | 옆자리 분이 도와주셨어요. |
隣の席の方にお手伝いいただきました。 | |
・ | 옆자리 분과 의견 교환을 했습니다. |
隣の席の方が持ち物を忘れたようです。 | |
・ | 옆자리가 비어있는 것 같아요. |
隣の席が空いているようです。 | |
・ | 옆자리로 이동하셔도 됩니다. |
隣の席に移動されても構いません。 | |
・ | 옆자리는 예약되어 있나요? |
隣の席は予約されていますか。 | |
・ | 옆자리 분이 손을 들었습니다. |
隣の席の方が手を挙げました。 | |
・ | 옆자리에 지인이 앉아있어요. |
隣の席に知人が座っています。 | |
・ | 옆자리 분이 아직 안 오셨나봐요. |
隣の席の方がまだ来ていないようです。 | |
・ | 옆자리 분이 서류를 떨어트린 것 같아요. |
隣の席の方が書類を落とされたようです。 | |
・ | 쩍벌남 때문에 옆자리에 앉을 수 없었어요. |
大股開きの男のせいで隣に座ることができませんでした。 | |
・ | 새로 온 전학생이 내 옆자리에 앉게 되었다. |
新しく来た転校生が僕の隣の席に座ることになった。 |
판결(判決) > |
지점장(支店長) > |
사자후(獅子吼) > |
전문성(専門性) > |
빈 시간(空き時間) > |
사회 초년생(新社会人) > |
대환영(大歓迎) > |
일당백(百人力) > |
부채(団扇) > |
무면허(無免許) > |
용인(容認) > |
명승부(名勝負) > |
동유럽(東ヨーロッパ) > |
엉덩방아(尻もち) > |
석유화학(石油化学) > |
하향(下向き) > |
수십억(数十億) > |
교체(交代) > |
평형(平衡) > |
냉가슴(気を揉むこと) > |
사전 통보(事前通報) > |
감격(感激) > |
업종(業種) > |
상투적(お決まりの) > |
치사율(致死率) > |
선열(国のために戦死した人) > |
경험자(経験者) > |
몰락(沒落) > |
수간호사(看護婦長) > |
적정선(適正水準) > |