![]() |
・ | 공항 라운지 소파에서 휴식을 취했어요. |
空港ラウンジのソファでくつろぎました。 | |
・ | 공항 라운지 접수처에서 안내를 받았어요. |
空港ラウンジの受付で案内を受けました。 | |
・ | 공항 라운지에서 가벼운 식사를 즐겼어요. |
空港ラウンジで軽食を楽しみました。 | |
・ | 공항 라운지에서 충전했어요. |
空港ラウンジで充電しました。 | |
・ | 공항 라운지 이용은 매우 편리합니다. |
空港ラウンジの利用はとても便利です。 | |
・ | 공항 라운지에서 아침 식사를 했어요. |
空港ラウンジで朝食を取りました。 | |
・ | 공항 라운지에는 쾌적한 의자가 있습니다. |
空港ラウンジには快適な椅子があります。 | |
・ | 공항 라운지에서 무료 와이파이를 사용하고 있어요. |
空港ラウンジで無料のWi-Fiを使っています。 | |
・ | 공항 라운지에서 휴식을 취하고 있어요. |
空港ラウンジでリラックスしています。 | |
・ | 수하물이 도착하지 않았다. |
手荷物が到着しなかった。 | |
・ | 수하물 안에 금지물이 들어 있었다. |
手荷物の中に禁止物が入っていた。 | |
・ | 수하물의 초과 요금을 지불하시면, 허용량을 넘는 짐을 맡길 수 있습니다. |
手荷物の超過料金をお支払いいただくと、許容量を超えたお荷物をお預けになることができます。 | |
・ | 수하물은 하나는 맡기고 하나는 기내로 가지고 갈게요. |
手荷物は、1つは預けて1つは機内に持ち込みます。 | |
・ | 입국을 금지하다. |
入国を禁止する。 | |
・ | 출국 심사에서 지문을 스캔했어요. |
出国審査で指紋をスキャンされました。 | |
・ | 출국 전에 현지 친구에게 연락했어요. |
出国前に現地の友人に連絡しました。 | |
・ | 출국 전에 현지 통화를 준비했습니다. |
出国前に、現地通貨を準備しました。 | |
・ | 출국하는 친구를 공항까지 배웅했습니다. |
出国する友人を空港まで見送りました。 | |
・ | 그는 1일 훈련지가 있는 미국으로 출국했다. |
彼は1日、練習施設がある米国に出国した。 | |
・ | 국제선 항공사 라운지를 이용했습니다. |
国際線の航空会社のラウンジを利用しました。 | |
・ | 국제선 도착 시각이 늦어지고 있습니다. |
国際線の到着時刻が遅れています。 | |
・ | 국제선 좌석을 창가로 지정했어요. |
国際線の座席を窓側に指定しました。 | |
・ | 국제선 항공편이 지연되고 있습니다. |
国際線の便が遅延しています。 | |
・ | 국제선 확충은 지역 경제의 활성화로 이어진다고 알려져 있다. |
国際線拡充は地域経済の活性化につながるとされている。 | |
・ | 국제선 탈 때는 몇 시간 전까지 공항에 가면 되나요? |
国際線に乗るときは、何時間前に空港に行けばいいですか。 | |
・ | 국내선 탑승 시간에 늦지 않도록 했습니다. |
国内線の搭乗時間に遅れないようにしました。 | |
・ | 국내선 터미널까지 버스로 이동했어요. |
国内線ターミナルまでバスで移動しました。 | |
・ | 국내선 항공편이 지연되고 있습니다. |
国内線のフライトが遅延しています。 | |
・ | 시간을 꼼꼼히 지키다. |
時間を几帳面に守る。 | |
・ | 학생들을 꼼꼼히 지도하다. |
学生たちを几帳面に指導する。 | |
・ | 너무 꼼꼼해서 스스로 지친다. |
几帳面すぎる自分に疲れる。 | |
・ | 꼼꼼한 성격은 장점도 있지만 단점도 있습니다. |
几帳面な性格は長所もあれば短所もあります。 | |
・ | 기장의 지시로 산소마스크가 내려왔어요. |
機長の指示で酸素マスクが降りてきました。 | |
・ | 기장은 승객에게 지연 이유를 설명했습니다. |
機長は乗客に遅延の理由を説明しました。 | |
・ | 기장은 고도를 높이도록 지시했습니다. |
機長は高度を上げるように指示しました。 | |
・ | 승객들은 기장의 지시에 따라 좌석으로 돌아왔습니다. |
乗客は機長の指示に従って座席に戻りました。 | |
・ | 기장 오류를 방지하기 위한 체크리스트를 작성한다. |
記帳ミスを防ぐためのチェックリストを作成する。 | |
・ | 통장 기입란이 얼마 남지 않았습니다. |
通帳の記入欄が残り少なくなっています。 | |
・ | 통장을 가지고 ATM에 갔어요. |
通帳を持ってATMへ行きました。 | |
・ | 통장에 기입할 페이지가 꽉 차버렸습니다. |
通帳の記入するページがいっぱいになってしまいました。 | |
・ | 은행 앱에서 언제든지 잔액을 볼 수 있다. |
銀行アプリでいつでも残高が見られる。 | |
・ | 잔액 부족으로 지불을 할 수 없었다. |
残高不足で支払いができなかった。 | |
・ | 그는 나에게 주말까지 잔액을 지불하도록 요구했다. |
彼は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 | |
・ | 수입과 지출을 균형 있게 기장하는 것이 가계 관리의 기본입니다. |
収入と支出をバランスよく記帳することが、家計管理の基本です。 | |
・ | 가계 관리를 위해 매월 지출을 기장하는 것이 중요합니다. |
家計管理のために、毎月の出費を記帳することが重要です。 | |
・ | 재정난으로 인해 직원 모집이 일시 정지되었습니다. |
財政難のため、職員の募集が一時停止されました。 | |
・ | 재정난을 극복하기 위해 지역 기업과 협력하고 있습니다. |
財政難を乗り越えるために、地域の企業と協力しています。 | |
・ | 재정난으로 인해 지역 행사가 중단되었습니다. |
財政難によって、地域のイベントが中止されました。 | |
・ | 재정난이 심각해지면서 정부는 증세를 검토하고 있습니다. |
財政難が深刻化し、政府は増税を検討しています。 | |
・ | 재정난으로 인해 몇 가지 프로젝트가 중단되었습니다. |
財政難により、いくつかのプロジェクトが中止されました。 |