![]() |
・ | 수양버들 가지가 차분한 분위기를 만들어 내고 있습니다. |
しだれ柳の枝が、落ち着いた雰囲気を作り出しています。 | |
・ | 수양버들 가지가 바람을 타고 부드럽게 흔들리고 있습니다. |
しだれ柳の枝が、風に乗って優しく揺れています。 | |
・ | 수양버들 가지가 나긋나긋하게 늘어져 있어요. |
しだれ柳の枝が、しなやかに垂れ下がっています。 | |
・ | 수양버들 가지가 우아하게 바람에 휘날립니다. |
しだれ柳の枝が、優雅に風にたなびきます。 | |
・ | 수양버들 가지가 마치 커튼처럼 내려져 있어요. |
しだれ柳の枝が、まるでカーテンのように下がっています。 | |
・ | 수양버들 가지가 우아하게 늘어져 있어요. |
しだれ柳の枝が優雅に垂れ下がっています。 | |
・ | 느티나무 잎이 떨어지면 가을이 오는 것을 느낍니다. |
けやきの葉が落ちると、秋の訪れを感じます。 | |
・ | 느티나무 가지는 넓게 퍼져 있고 그림자를 많이 만듭니다. |
けやきの枝は広がりがあり、影をたくさん作ります。 | |
・ | 느티나무 아래에서 시원하게 지내는 것을 좋아해요. |
けやきの木の下で涼しく過ごすのが好きです。 | |
・ | 활착할 때까지는 뿌리가 땅속으로 제대로 퍼져야 합니다. |
活着するためには、根の周りに適切な土を加えることが重要です。 | |
・ | 식물이 활착할 때까지 부지런히 물을 줍니다. |
植物が活着するまで、こまめに水やりを行います。 | |
・ | 활착하기 위해서는 뿌리가 잘 자리 잡을 때까지 관찰이 필요합니다. |
活着するためには、根がしっかりと定着するまで観察が必要です。 | |
・ | 이제 막 심은 모종이 순조롭게 활착되도록 지켜봅니다. |
植えたばかりの苗が順調に活着するように見守ります。 | |
・ | 모종이 잘 활착하지 못하는 원인에는 여러 가지가 있습니다. |
苗がうまく活着できない原因にはいろいろあります。 | |
・ | 즉전력이 되는 스킬을 가지고 계신 분이 응모해 주셨으면 합니다. |
即戦力となるスキルをお持ちの方にご応募いただきたいです。 | |
・ | 왕벚나무 개화 시기에 맞춰 지역 축제가 개최됩니다. |
王桜の開花時期に合わせて、地元のお祭りが開催されます。 | |
・ | 혹한기에는 방을 따뜻하게 유지하기 위해 창문 틈을 막고 있습니다. |
厳寒期には、部屋を暖かく保つために窓の隙間をふさいでいます。 | |
・ | 혹한기에는 체온이 떨어지지 않도록 자주 움직입니다. |
厳寒期には、体温が下がらないようにこまめに動きます。 | |
・ | 혹한기에는 따뜻한 음료를 가지고 다닙니다. |
厳冬期には暖かい飲み物を持ち歩いています。 | |
・ | 혹한기에는 수도관이 동결되지 않도록 대책을 강구했습니다. |
厳冬期には水道管が凍結しないように対策を講じました。 | |
・ | 혹한기에 눈길을 걸을 때는 미끄러지지 않는 신발이 편리합니다. |
厳冬期に雪道を歩く際は滑りにくい靴が便利です。 | |
・ | 혹서기에는 체력을 온존하기 위해 무리를 하지 않도록 하고 있습니다. |
酷暑期には、体力を温存するために無理をしないようにしています。 | |
・ | 혹서기에는 가벼운 옷차림으로 지내는 것이 쾌적합니다. |
酷暑期には、日焼け止めをこまめに塗ることが重要です。 | |
・ | 겨우살이의 뿌리는 나뭇가지에 기생합니다. |
ヤドリギの根は木の枝に寄生します。 | |
・ | 겨우살이가 나뭇가지에 붙어 있어요. |
ヤドリギが木の枝にくっついています。 | |
・ | 이 지역의 나무를 벌채할 계획이 있어요. |
このエリアの木を伐採する計画があります。 | |
・ | 감나무 가지가 뻗어 있어요. |
柿の木の枝が伸びています。 | |
・ | 감나무 가지가 뻗어 있어요. |
柿の木の下で休憩しました。 | |
・ | 할아버지가 감나무를 심었어요. |
おじいさんが柿の木を植えました。 | |
・ | 산초나무 열매는 작지만 매우 맵다. |
山椒は小粒でもピリリと辛い。 | |
・ | 지난봄에 멋진 추억을 만들었어요. |
昨年の春、素晴らしい思い出を作りました。 | |
・ | 지난봄에 친구와 사이클링을 했어요. |
昨年の春、友人とサイクリングをしました。 | |
・ | 지난봄에 가족끼리 여행을 갔어요. |
昨年の春、家族で旅行に行きました。 | |
・ | 지난봄에 새로운 꽃을 심었어요. |
昨年の春に新しい花を植えました。 | |
・ | 지난봄에 많은 꽃이 피어 있었어요. |
昨年の春、たくさんの花が咲いていました。 | |
・ | 지난봄에 친구와 함께 벚꽃을 보러 갔습니다. |
昨年の春、友人と一緒に桜を見に行きました。 | |
・ | 지난봄에 새 자전거를 샀어요. |
昨年の春に新しい自転車を買いました。 | |
・ | 지난봄에 미술관을 방문했어요. |
昨年の春に美術館を訪れました。 | |
・ | 지난봄에 새 카메라를 샀어요. |
昨年の春に新しいカメラを買いました。 | |
・ | 지난봄에 새 신발을 샀어요. |
昨年の春に新しい靴を買いました。 | |
・ | 지난봄에 꽃가루 알레르기가 심해졌어요. |
昨年の春に花粉症がひどくなりました。 | |
・ | 지난봄에 새로운 친구가 생겼어요. |
昨年の春、新しい友達ができました。 | |
・ | 지난봄에 공원에서 피크닉을 했어요. |
昨年の春に公園でピクニックをしました。 | |
・ | 지난봄에 가족끼리 꽃구경을 갔어요. |
昨年の春、家族でお花見に行きました。 | |
・ | 지난봄에 새 옷을 샀어요. |
昨年の春に新しい服を買いました。 | |
・ | 지난봄에는 벚꽃이 너무 예뻤어요. |
昨年の春は桜がとても綺麗でした。 | |
・ | 지난가을에 새 스카프를 사용했어요. |
昨年の秋に新しいスカーフを使いました。 | |
・ | 지난가을에 새 가디건을 샀어요. |
昨年の秋に新しいカーディガンを買いました。 | |
・ | 지난가을에 가을의 미각을 만끽했어요. |
昨年の秋に秋の味覚を堪能しました。 | |
・ | 지난가을에 새 담요를 구입했어요. |
昨年の秋に新しい毛布を購入しました。 |