・ | 발레의 발상지는 이탈리아 르네상스 시기로 거슬러 올라갑니다. |
バレエの発祥地はイタリアのルネサンス期にさかのぼります。 | |
・ | 치즈의 발상지는 고대 메소포타미아 지역으로 알려져 있습니다. |
チーズの発祥地は古代メソポタミア地域とされています。 | |
・ | 테니스의 발상지는 영국으로 알려져 있습니다. |
テニスの発祥地はイギリスとされています。 | |
・ | 카레의 발상지는 인도로 여겨지고 있습니다. |
カレーの発祥地はインドと考えられています。 | |
・ | 데킬라의 발상지는 멕시코의 잘리스코주로 알려져 있습니다. |
テキーラの発祥地はメキシコのジャリスコ州とされています。 | |
・ | 햄버거의 발상지는 미국의 뉴욕으로 알려져 있지만, 논쟁의 여지가 있습니다. |
ハンバーガーの発祥地はアメリカのニューヨークとされていますが、論争の余地があります。 | |
・ | 커피의 발상지는 에티오피아의 일부 지역입니다. |
コーヒーの発祥地はエチオピアの一部地域です。 | |
・ | 살사댄스의 발상지는 중남미의 멕시코로 알려져 있습니다. |
サルサダンスの発祥地は中南米のメキシコとされています。 | |
・ | 피자의 발상지는 이탈리아 나폴리입니다. |
ピザの発祥地はイタリアのナポリです。 | |
・ | 고대 문명의 발상지인 이집트, 메소포타미아,인도,중국이 4대 문명으로서 열거되고 있다. |
古代文明の発祥地であるエジプト、メソポタミア、インド、中国が4大文明として挙げられている。 | |
・ | 메소포타미아 평원은 서아시아 고대 문명의 발상지로 알려져 있다. |
メソポタミア平原は西アジア古代文明発祥の地として知られている。 | |
・ | 그리스는 근대 유럽 문명의 발상지였다. |
ギリシャは、近代ヨーロッパ文明の発祥の地だった。 | |
・ | 고대 문명의 발상지는 황하나 나일강 같은 큰 강 지역이다. |
古代文明の発祥地は黄河やナイルのような大河の流域である。 | |
・ | 그 말의 발상은 고대 그리스까지 거슬러 올라갑니다. |
その言葉の発祥は古代ギリシャにまでさかのぼります。 | |
・ | 그 문화의 발상지는 중앙아시아로 알려져 있습니다. |
その文化の発祥地は、中央アジアとされています。 | |
・ | 중동은 문명의 발상지이다. |
中東は文明の発祥地である。 | |
・ | 재즈 발상지에 가 본 적이 있다. |
ジャズ発祥の地へ行った事がある。 | |
・ | 이러한 나라들은 유럽 문명의 발상지이다. |
これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。 | |
・ | 고대 그리스는 서양 문명의 발상지입니다. |
古代ギリシャは西洋文明発祥の地である。 | |
・ | 그는 항상 도전적인 발상을 가지고 새로운 것에 도전하고 있다. |
彼は常に挑戦的な発想を持ち、新しいことにチャレンジしている。 | |
・ | 아이들은 때때로 어른보다 창의적인 발상을 가지고 있다. |
子供たちは時に大人よりも創造的な発想を持っていることがある。 | |
・ | 그는 항상 주변 사람들에게 영감을 주는 발상을 가지고 있다. |
彼は常に周りの人々にインスピレーションを与えるような発想を持っている。 | |
・ | 환경 문제에 대한 그의 지속 가능한 발상은 칭찬할 만하다. |
環境問題に対する彼の持続可能な発想は、賞賛に値する。 | |
・ | 그는 어떤 상황에서도 유연한 발상을 가지고 대처할 수 있다. |
彼はどんな状況でも柔軟な発想を持って対処することができる。 | |
・ | 그의 발상은 때로는 너무 기발할지 모르지만 효과적인 경우가 많다. |
彼の発想は時には奇抜すぎるかもしれないが、効果的であることが多い。 | |
・ | 그녀는 자유로운 발상에 얽매이지 않고 항상 새로운 아이디어를 추구하고 있다. |
彼女は自由な発想にとらわれず、常に新しいアイデアを追求している。 | |
・ | 그는 시간의 흐름에 얽매이지 않고 자신의 페이스대로 살고 있다. |
彼は時間の流れにとらわれず、自分のペースで生きている。 | |
・ | 그녀는 고정관념에 얽매이지 않고 유연하게 생각할 수 있다. |
彼女は固定観念に縛られず、柔軟に考えることができる。 | |
・ | 그의 상상력은 상식에 얽매이지 않는다. |
彼の想像力は常識に縛られていない。 | |
・ | 그는 과거의 실패에서 배웠고, 그것에 얽매이지 않았다. |
彼は過去の失敗から学び、それに縛られることはなかった。 | |
・ | 그녀는 자신의 감정에 얽매이지 않고 논리적으로 행동할 수 있다. |
彼女は自分の感情に縛られず、論理的に行動することができる。 | |
・ | 그는 과거의 잘못에 얽매이지 않고 전진했다. |
彼は過去の過ちに縛られず、前進した。 | |
・ | 편견에 얽매이지 않는 유연한 사고가 요구된다. |
偏見にとらわれない柔軟な思考が求められる。 | |
・ | 편견에 얽매이지 않고 생각을 하려고 한다. |
偏見にとらわれずに物事を考えるようにしている。 | |
・ | 시대의 변화에 맞지 않는 낡은 가치관에 얽매여 있다 |
時代の変化にそぐわない古い価値観に縛られている。 | |
・ | 과거에 얽매이지 마라. |
過去にとらわれるな。 | |
・ | 여러 가지 것에 얽매여 있다. |
いろんなことに縛られている。 | |
・ | 편견을 갖지 않고 사람을 대하도록 유의하고 있다. |
偏見を持たずに人と接するよう心掛けている。 | |
・ | 편견을 가지면 올바른 판단을 할 수 없게 된다. |
偏見を持つことで、正しい判断ができなくなる。 | |
・ | 편견에 얽매이지 말고 사실을 바라보는 것이 중요하다. |
偏見にとらわれずに事実を見つめることが大切だ。 | |
・ | 그는 외국인에 대한 편견을 가지고 있다. |
彼は外国人に対する偏見を持っている。 | |
・ | 편견이 없어지다. |
偏見がなくなる。 | |
・ | 장애인에 대한 편견 탓에 취직이 쉽지 않다. |
障害者に対する偏見のせいで就職が容易でない。 | |
・ | 무지가 편견을 낳다. |
無知が偏見を生む。 | |
・ | 선입견을 갖지 말고, 우선은 상대의 입장을 이해하는 것이 중요하다. |
先入観を持たずに、まずは相手の立場を理解することが重要だ。 | |
・ | 선입견을 가지면 올바른 선택을 하지 못할 수 있다. |
先入観を持つと、正しい選択ができなくなることがある。 | |
・ | 선입견을 갖지 않음으로써 더 나은 의사소통을 할 수 있다. |
先入観を持たないことで、より良いコミュニケーションができる。 | |
・ | 선입견에 얽매이지 않는 유연한 사고가 요구된다. |
先入観にとらわれない柔軟な思考が求められる。 | |
・ | 그녀는 선입견을 갖지 않고 새로운 도전에 임했다. |
彼は先入観を持たずに、多くの人と友達になることができた。 | |
・ | 선입견 때문에 그녀의 진짜 모습이 보이지 않았다. |
先入観が原因で、彼女の本当の姿が見えなかった。 |