【지】の例文_495

<例文>
주권 국가는 국내 질서를 유할 책임을 진다.
主権国家は国内の秩序を維持する責任を負う。
주권 국가는 국제 사회에서 독립성을 유한다.
主権国家は国際社会で独立性を保持する。
완성까는 넉 달이면 충분해요. 。
完成までは4か月で充分です
난번에 초대해 주셔서 진심으로 감사했습니다.
先日はご招待いただきまして、心より感謝します。
이 레스토랑은 항상 높은 평점을 유하고 있습니다.
このレストランは、常に高い評点を維持しています。
여진 피해를 최소화하기 위해 역 대책이 필요하다.
余震の被害を最小限に抑えるために、地域の対策が必要だ。
진 재해 후에도, 매일같이 여진이 있다.
震災後も、毎日のように余震がある。
여진의 영향으로, 재해의 상황이 더욱 악화할 가능성이 있다.
余震の影響で、被災地の状況がさらに悪化する可能性がある。
진이 끝난 뒤에도 아직 여진이 계속되고 있다.
地震が終わってからも、まだ余震が続いている。
진에 의한 여진이 금도 계속되고 있다.
大震災による余震が今もなお続いている。
이들은 견원간이만 서로 돕기도 한다.
彼らは犬猿の仲だが、互いに助け合うこともある。
그들은 견원간이면서 이상하게도 결혼했다.
彼らは犬猿の仲でありながら、不思議なことに結婚している。
그들은 견원간으로 항상 말다툼을 한다.
彼らは犬猿の仲で、いつも口論している。
그 두 사람은 견원간이라서 만나도 상대도 하 않는다.
彼ら二人は犬猿の仲なので、会ってもお互い相手にしない。
그와 나는 견원간이다.
彼と私は犬猿の仲だ。
그들과는 견원간이다.
彼らは犬猿の仲だ。
그들은 시간이 없었기 때문에 고육책을 쓸 수밖에 없었다.
彼らは時間がなかったので、苦肉の策を取るしかなかった。
그는 그의 계획이 실패했을 때 고육책을 쓰기로 결정했다.
彼は彼の計画が失敗した時に苦肉の策を取ることを決めた。
그는 자신의 가족을 키기 위해 고육책을 선택했다.
彼は自分の家族を守るために苦肉の策を選んだ。
그 정부는 재정 위기를 극복하기 위해 고육책을 채택했다.
その政府は財政危機を乗り越えるために苦肉の策を採用した。
경영자는 회사를 구하기 위해 고육책을 써야 했다.
経営者は会社を救うために苦肉の策を取らなければならなかった。
고육책을 써서 문제를 해결하려고 했만 잘 되 않았다.
苦肉の策を使って、問題を解決しようとしたが、うまくいかなかった。
그는 절망적인 상황에서 벗어나기 위해 고육책을 썼다.
彼は絶望的な状況から逃れるために、苦肉の策を採った。
남편과 일찍 사별 후 홀로 재단을 진두휘해왔다.
夫が早くに亡くなってからひとりで会社を陣頭指揮してきた。
여러 프로젝트를 진두휘하다.
さまざまなプロジェクトの陣頭指揮を執る。
회견을 통해 진두회하는 모습을 국민에게 어필하다.
会見を通して陣頭指揮する姿を国民にアピールする。
책임자로서 사장이 진두휘하다.
責任者として社長が陣頭指揮を執る。
격앙되기 전에 냉정해고 문제를 해결하는 방법을 생각해야 합니다.
激昂する前に冷静になり、問題を解決する方法を考えるべきです。
혼돈 속에서 냉정함을 유하는 것이 중요합니다.
混沌の中で冷静さを保つことが重要です。
재해 후, 역은 혼돈 상태에 빠졌습니다.
災害の後、地域は混沌とした状態に陥りました。
혼란 속에서 그는 냉정함을 유하고 문제 해결에 임했습니다.
混乱の中で、彼は冷静さを保ち、問題の解決に取り組みました。
회의 후 혼란이 해소될 때까 시간이 걸렸습니다.
会議の後、混乱が解消されるまで時間がかかりました。
금융시장의 혼란이 이어고 있다.
金融市場の混乱が続いている。
옛날부터 마녀는 마법의 힘을 가고 있다고 알려져 있습니다.
昔から、魔女は魔法の力を持っていると言われています。
그녀는 마녀 같은 매력을 가고 있어요.
彼女は魔女のような魅力を持っています。
마녀 따윈 무섭 않아.
魔女なんて怖くないわ。
경험자는 문제 해결에 뛰어난 기술을 가고 있습니다.
経験者は、問題解決に優れたスキルを持っています。
열기구 바구니에서 상을 바라보면 경치가 더욱 아름다워 보입니다.
熱気球のバスケットから地上を眺めると、景色が一層美しく見えます。
금보다 집세가 좀 더 싼 집을 찾아보려구요.
今よりもう少し家賃の安い家を探そうと思っているんです。
그는 난달에 겨우 집세를 낼 수 있었다.
彼は先月はやっとのことで家賃を払うことができた。
집세가 비싸서 돈이 모이 않는다.
家賃が高くてお金が貯まらない。
12월이 되면 왠 설레요.
12月になると何だかワクワクします。
아쉽만 7월에 일본으로 귀국해요.
残念ながら6月日本へ帰国します。
상주는 조문객의 입장에서 여러 가에 배려할 필요가 있습니다.
喪主は弔問客の立場でさまざまなことに配慮する必要があります。
심장 기능이 나빠는 심부전 환자가 늘고 있다.
心臓の働きが悪くなる心不全の患者が増えている。
심부전은 심장이 기능을 제대로 하 못해 몸에서 필요로 하는 혈액을 충분히 보내 못하는 상태다.
心不全は心臓が機能をまともにしておらず、体が必要とする血液を十分に送れない状態だ。
아침 하늘에는 매의 울음소리가 울려퍼고 있었다.
朝の空にはタカの鳴き声が響いていた。
역에서는 매가 희귀한 새로 여겨고 있다.
その地域ではタカが珍しい鳥とされている。
매의 눈은 날카로워 사냥감을 놓치 않는다.
タカの目は鋭く、獲物を見逃さない。
그는 뛰어난 관찰력을 가고 있다.
彼は優れた観察力を持っている。
[<] 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500  [>]
(495/734)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ