・ |
참회하지 않는 사람은 용서받을 수 없다. |
懺悔しない人は許されない。 |
・ |
사건 후 그는 깊이 뉘우치고 다시는 같은 실수를 저지르지 않을 것을 맹세했다. |
事件後、彼は深く悔いて、二度と同じ過ちを犯さないことを誓った。 |
・ |
무거운 처벌에도 뉘우치지 않는 사람이 있다. |
重い処罰にも反省しない人がいる。 |
・ |
그는 자신의 행위로 인해 타인에게 폐를 끼친 것을 깊이 반성하지만 죄의식이 사라지지 않는다. |
彼は自分の行為によって他人に迷惑をかけたことを深く反省しているが、罪の意識が消えない。 |
・ |
그녀는 죄의식에서 벗어나지 못하고 스스로를 계속 책망하고 있다. |
彼女は罪の意識から逃れられず、自らを責め続けている。 |
・ |
자아의 균형을 유지하는 것은 마음의 안정으로 이어집니다. |
自我のバランスを保つことは、心の安定につながります。 |
・ |
그녀는 자아를 가지고 자신의 목표를 달성하려고 노력하고 있습니다. |
彼女は自我を持って、自分の目標を達成しようと努力しています。 |
・ |
그의 자아는 자신의 신념을 강하게 가지고 있습니다. |
彼の自我は、自分の信念を強く持っています。 |
・ |
에세이란 필자의 체험이나 지식을 토대로 그것에 대한 감상・사색・사상을 정리한 산문이다. |
エッセイとは、筆者の体験や知識をもとに、それに対する感想・思索・思想をまとめた散文である。 |
・ |
지난 몇 년간 그 나라에서는 밀입국이 문제가 되고 있다. |
過去数年間、その国では密入国が問題となっている。 |
・ |
정식 절차를 밟지 않고, 몰래 밀입국했다. |
正式な手続きをとらずに、ひそかに密入国した。 |
・ |
출국 심사를 받지 않고 밀입국하다. |
出国審査をうけないで、密入国する。 |
・ |
그는 밀입국자로 신원을 숨기려 했지만 당국에 발견됐다. |
彼は密入国者として身元を隠そうとしたが、当局に発見された。 |
・ |
현지 경찰은 밀입국자를 찾기 위해 경계선 주변을 순회하고 있다. |
地元の警察は、密入国者を見つけるために境界線周辺を巡回している。 |
・ |
이 지역에서는 밀항자에 대한 엄격한 벌칙이 적용되고 있다. |
この地域では密航者に対する厳しい罰則が適用されている。 |
・ |
이 지역에서는 밀항자가 증가하고 있어 정부는 대책을 검토하고 있다. |
この地域では密航者が増加しており、政府は対策を検討している。 |
・ |
그 지역에서는 밀항 조직이 활동하고 있다는 정보가 들어오고 있다. |
その地域では密航組織が活動しているとの情報が入ってきている。 |
・ |
불법 밀항을 방지하기 위해, 연안 지역 순찰 등 경계활동을 하고 있습니다. |
不法な密航を防止するため、沿岸地域におけるパトロールなど警戒活動を行っています。 |
・ |
그녀의 건축 설계는 지속 가능성과 에너지 효율에 초점을 맞추고 있습니다. |
彼女の建築設計は、持続可能性とエネルギー効率に焦点を当てています。 |
・ |
그는 건축에 열정을 가지고 있으며, 독자적인 건물을 설계하고 싶다고 생각하고 있습니다. |
彼は建築に情熱を持っており、独自の建物を設計したいと考えています。 |
・ |
고대 이집트에서는 피라미드 등의 장대한 건축물이 지어졌습니다. |
古代エジプトでは、ピラミッドなどの壮大な建築物が建てられました。 |
・ |
건축가는 지속 가능한 디자인을 추진하기 위해 활동하고 있습니다. |
建築家は、持続可能なデザインを推進するために活動しています。 |
・ |
그는 건축가로서의 재능이 있고, 지역 커뮤니티를 위해 많은 프로젝트에 참여하고 있습니다. |
彼は建築家としての才能があり、地元のコミュニティのために多くのプロジェクトに参加しています。 |
・ |
그의 아버지는 건축가였고, 많은 훌륭한 건물을 지었습니다. |
彼の父は建築家であり、多くの素晴らしい建物を建てました。 |
・ |
그녀는 장래에 건축가가 되는 꿈을 가지고 있습니다. |
彼女は将来、建築家になる夢を持っています。 |
・ |
그는 지난해 뛰어난 각본가 상을 받았다. |
彼は昨年、優れた脚本家として賞を受賞した。 |
・ |
반드시 전업 각본가를 필요치 않고 감독이 각본까지 겸임하는 경우도 있다. |
必ずしも専業の脚本家を必要とせず、監督が脚本まで兼任する場合もある。 |
・ |
예술가들은 사람들에게 희망과 깨달음을 안겨줄 의무를 지닌다. |
芸術家たちは人々に希望と悟りを抱かせてくれる義務を持つ。 |
・ |
만족할 때까지 몇 번이고 퇴짜를 놓는 경우도 있다. |
満足するまで何度も突っ返すこともある。 |
・ |
우표 붙이는 것을 잊지 마요. |
切手を貼るのを忘れないようにしましょう。 |
・ |
이 편지에는 특별한 우표가 붙어 있습니다. |
この手紙には特別な切手が貼られています。 |
・ |
편지에 우표를 붙여주세요. |
手紙に切手を貼ってください。 |
・ |
그는 봉투에 편지를 넣어 우편함에 투함했습니다. |
彼は封筒に手紙を入れて、ポストに投函しました。 |
・ |
그 봉투는 개봉되지 않은 것 같아요. |
その封筒は開封されていないようです。 |
・ |
그는 편지를 봉투에 넣고 우표를 붙였습니다. |
彼は手紙を封筒に入れて、切手を貼りました。 |
・ |
그 테스트에는 다섯 가지 문제가 있습니다. |
そのテストには五つの問題があります。 |
・ |
돼지 한 마리 |
豚一匹 豚一頭 |
・ |
지구에 사는 동물들이나 인간들도 다 행복했으면 좋겠다. |
地球に住んでいる動物とか人にも皆幸せになってほしい。 |
・ |
하룻밤이라도 사람이 그리우면 길게 느껴지는 법이에요. |
一晩でも人が恋しくなれば長く感じられるものです。 |
・ |
눈 속에 구멍을 파고 하룻밤을 지내 보았다. |
雪の中に穴を掘って一晩過ごしてみた。 |
・ |
이 문제에는 한 가지 해결책이 있습니다. |
この問題には一つの解決策があります。 |
・ |
강남 지하철역 삼 번 출구에서 만나요. |
江南地下鉄駅の3番出口で会いましょう。 |
・ |
저희 아버지는 2년 동안 같은 일을 하고 계십니다. |
私の父は二年間同じ仕事をしています。 |
・ |
그 영화는 5부작의 마지막 작품입니다. |
その映画は五部作の最後の作品です。 |
・ |
그 책은 육백 페이지입니다. |
その本は六百ページあります。 |
・ |
그는 여덟 가지 취미를 가지고 있습니다. |
彼は八つの趣味を持っています。 |
・ |
그는 일곱 가지 언어를 말할 수 있습니다. |
彼は七つの言語を話すことができます。 |
・ |
일곱 가지 색이 무지개 아치를 수놓습니다. |
七つの色が虹のアーチを彩ります。 |
・ |
그는 아홉 가지 과제를 하룻밤에 끝냈어요. |
彼は九つの課題を一晩で終わらせました。 |
・ |
그의 집은 십 년 전에 지어졌습니다. |
彼の家は十年前に建てられました。 |