![]() |
・ | 딸을 출산한 후에, 가깝게 사는 친모가 자주 찾아오게 되었어요. |
娘を出産してから、近くに住む実母が頻繁に訪ねてくるようになりました。 | |
・ | 중절이란, 여러 가지 사정에 의해 태아를 출산하지 않기로 정한 임신부에게 행해지는 수술입니다. |
中絶とは、様々な事情により胎児を出産しないと決めた妊婦に行われる手術のことです。 | |
・ | 동성혼을 한 아들과 그 파트너를 위해서 자신의 손주를 대리 출산했다. |
同性婚をした息子とそのパートナーのために、自分の孫を代理出産した。 | |
・ | 조산사의 지도로 어머니는 안심하고 출산했다. |
助産師の指導で母親は安心して出産した。 | |
・ | 그녀는 무사히 출산했다. |
彼女は無事に出産した。 | |
・ | 그들은 긴급 제왕절개 수술을 받고 건강한 아기를 출산했습니다. |
彼らは緊急帝王切開の手術を受けて、元気な赤ちゃんを出産しました。 | |
・ | 어젯밤 그의 아내가 출산한 것을 기뻐하면서 친구들과 축하했어요. |
昨夜、彼の妻が出産したことを喜びながら友人たちと祝いました。 | |
・ | 그들은 병원에서 며칠간 입원 후 출산한 지 얼마 안 된 아기와 함께 집으로 돌아갔습니다. |
彼らは病院で数日間の入院の後、出産したばかりの赤ちゃんと一緒に家に帰りました。 | |
・ | 그들은 예정일보다 일찍 출산했지만 모자 모두 건강합니다. |
彼らは予定日よりも早く出産しましたが、母子ともに健康です。 | |
・ | 제 누나는 오늘 아침 건강한 남자아이를 출산했어요. |
私の姉は今朝、健康な男の子を出産しました。 | |
・ | 그녀는 어제 건강한 아기를 출산했습니다. |
彼女は昨日、元気な赤ちゃんを出産しました。 | |
・ | 조만간 출산할 예정이에요. |
近々、出産する予定です。 | |
・ | 아기를 출산하다. |
赤ん坊を産む。 | |
・ | 아이를 출산하다. |
子供を出産する。 | |
・ | 그녀는 자연 분만으로 건강한 쌍둥이를 출산했어요. |
彼女は自然分娩で元気な双子を出産しました。 | |
・ | 그녀는 자연 분만으로 아름다운 여자아이를 출산했어요. |
彼女は自然分娩で美しい女の子を出産しました。 | |
・ | 저는 자연 분만으로 쌍둥이 남자 아이를 출산했습니다. |
私は自然分娩で双子の男の子を出産しました。 | |
・ | 무사히 출산하신 거 축하해요. |
ご無事の出産おめでとうございます。 | |
・ | 아기를 출산하다. |
子供を出産する。 | |
・ | 어제 막 출산한 산모입니다. |
昨日、出産したばかりの産婦です | |
・ | 아내는 지난해 2월 쌍둥이를 출산한 뒤 일을 그만뒀다. |
妻は昨年2月に双子を出産した後、仕事を辞めた。 | |
・ | 출산했을 때 1인당 500만 원이 지급됩니다. |
出産したときに一人あたり500万ウォンが支給されます。 | |
・ | 아이를 출산하면 엄마에게 의무 출산휴가가 주어진다. |
子供を出産すると、ママには義務出産休暇が与えられる。 | |
・ | 사산을 막기 위해, 제왕 절개의 의해 출산한다. |
死産を防ぐため、帝王切開によって出産する。 | |
・ | 제왕 절개로 출산하다. |
帝王切開で出産する。 | |
・ | 가을에 사내아이를 출산할 예정입니다. |
秋に男の子を出産する予定です。 | |
・ | 한국에서는 아이를 출산한 여성들이 미역국을 자주 먹습니다. |
韓国では子供を出産した女性達がワカメスープをよく飲みます。 | |
・ | 진통이 시작되었다고 해서 바로 출산하는 것은 아니다. |
陣痛が始まったからといってすぐお産になるわけではない。 | |
・ | 출산한 딸을 위해 미역국을 만들어 줬다. |
出産した娘の為に若布スープを作ってあげた。 | |
・ | 아이를 출산하면 일정 기간 엄마에게 의무 출산휴가가 주어진다. |
子供を出産すると、一定期間、ママには義務出産休暇が与えられる。 | |
・ | 정자를 기증받아 1년 뒤 아이를 출산했다. |
精子の提供を受け、1年後に子供を出産した。 |
1 |