・ | 야채 가격이 급등하다. |
野菜の価格が高騰する。 | |
・ | 팥 가격이 급등하다. |
小豆価格が高騰する。 | |
・ | 비용이 급등하다. |
費用が高騰する。 | |
・ | 가격이 급등하다. |
価格が急騰する。 | |
・ | 부동산 가격이 급등하다. |
不動産価格が高騰する。 | |
・ | 전쟁의 길로 치닫는 정부의 폭주를 저지하다. |
戦争への道を突き進む政府の暴走を阻止する。 | |
・ | 폐지를 재활용하다. |
廃紙をリサイクルする。 | |
・ | 암의 특효약을 개발하다. |
がんの特効薬を開発する。 | |
・ | 구충제를 복용하다. |
駆虫剤を服用する。 | |
・ | 경영 간부는 세계 경제를 양호하다고 전망하고 있다. |
経営幹部は世界経済を良好だと見通している。 | |
・ | 미국 경제는 여전히 양호하다. |
米経済は依然良好だ。 | |
・ | 부부 관계는 매우 양호하다. |
夫婦関係は極めて良好だ。 | |
・ | 보존 상태는 양호하다. |
保存状態は良好だ。 | |
・ | 몸 상태는 양호하다. |
体調は良好だ。 | |
・ | 업적이 양호하다. |
業績が良好だ。 | |
・ | 어학에 능통하다 |
語学に堪能だ。 | |
・ | 우선적으로 대응하다. |
優先的に対応する。 | |
・ | 우선적으로 자리를 확보하다. |
優先的にお席を確保する。 | |
・ | 회장을 우선적으로 확보하다. |
会場を優先的に確保する。 | |
・ | 우선적으로 탑승하다. |
優先的に搭乗する。 | |
・ | 우선적으로 검토하다. |
優先的に検討する。 | |
・ | 책무를 수행하다. |
責務を遂行する。 | |
・ | 책무를 다하다. |
責務を果たす。 | |
・ | 원숙의 경지에 달하다. |
円熟の域に達する。 | |
・ | 이번과 같은 문제로 은퇴하는 것은 참으로 원통하다. |
今回のような問題で引退するのは実に無念だ。 | |
・ | 선생님의 죽음은 참으로 원통하다 |
先生の死は実に残念なことだ。 | |
・ | 원통하게 생각하다 |
無念に思う。 | |
・ | 친구의 죽음을 애통해하다. |
友の死を嘆く。 | |
・ | 사람의 죽음을 애통해하다. |
人の死を悲しみ嘆く。 | |
・ | 세상을 개탄하다. |
世を慨する。 | |
・ | 정계의 부패를 개탄하다. |
政界の腐敗を嘆く。 | |
・ | 윤리관의 상실을 개탄하다. |
倫理観の喪失を慨する。 | |
・ | 제멋대로 행동하는 것에 분개하다. |
身勝手なふるまいに憤慨する。 | |
・ | 간부의 배신에 분개하다. |
幹部の裏切りに憤る。 | |
・ | 절친에 배신당해 분개하다. |
親友に裏切られて憤る。 | |
・ | 세상의 풍조를 걱정해 분개하다. |
世の風潮を憂えて憤る。 | |
・ | 사자를 애도하다. |
死者を嘆く。 | |
・ | 침통한 마음으로 정치인의 서거를 애도하다. |
沈痛な気持ちで政治家の逝去をいたむ。 | |
・ | 통탄해 마지 아니하다. |
痛嘆にたえない。 | |
・ | 통탄을 금치 못하다. |
痛嘆にたえない。 | |
・ | 쇠파이프로 구타하다. |
鉄パイプで殴打する。 | |
・ | 쇠파이프를 용접하다. |
鉄管を溶接する。 | |
・ | 후두부를 구타하다. |
後頭部を殴打する。 | |
・ | 타개책을 찾아 암중모색을 하다. |
打開策を求めて暗中模索をする。 | |
・ | 선주가 새로 배를 건조하다. |
船主が新しく船を建造する。 | |
・ | 명시적으로 선언하다. |
明示的に宣言する。 | |
・ | 명시적으로 기술하다. |
明示的に記述する。 | |
・ | 날씨가 불현듯이 변화하다. |
天気がにわかに変化する。 | |
・ | 인간의 기억은 언제고 불확실하다. |
人の記憶はいつだって不確かだ。 | |
・ | 피부를 노출하다. |
肌を露出する。 |