・ | 파도가 출렁거리다. |
波がゆらゆらうねる。 | |
・ | 닻을 단단히 내려놓지 않으면 배가 파도에 휩쓸려 표류하게 됩니다. |
錨を、堅く下ろさらなければ、船は波に飲まれて漂流するようになります。 | |
・ | 갑자기 바람이 불고 파도가 치는 통에 낚시를 포기했다. |
急に風が吹いて波打っているので釣りを諦めた。 | |
・ | 파도가 굽이치다. |
波が曲がりくねる。 | |
・ | 아파도 오늘은 회사에 가지 않으면 안 됩니다. |
痛くても今日は会社に行かないと行けないです。 | |
・ | 좌파도 우파도 독제 체제가 만연하고 있다. |
左派も右派も独裁体制が蔓延している | |
・ | 실각을 극복하고 정계의 거센 파도를 헤어났다. |
失脚を乗り越えて政界の荒波をくぐり抜けてきた。 | |
・ | 높은 파도에 선체가 동요하다. |
高い波で船体が動揺する。 | |
・ | 조각배는 거센 파도에 심하게 흔들렸다. |
小舟は荒波で激しく揺れた。 | |
・ | 글로벌화의 파도는 사하라 이남의 아프리카에도 밀려들었다. |
グローバル化の波はサハラ以南のアフリカにも押し寄せた。 | |
・ | 돌연히 예기치 않은 큰 파도가 덮쳐 왔다. |
突然に予期せぬ大きな波が襲ってきた。 | |
・ | 바닷가에서 실컷 파도타기를 만끽하시지 않겠습니까? |
海辺で思う存分に波乗りを満喫しませんか? | |
・ | 거센 파도를 헤치고 나아가다. |
荒波をかきわけて進む。 |