「動揺する」は韓国語で「동요하다」という。
|
・ | 동요해서는 안 된다. 냉정히 대응하자. |
動揺してはいけない。冷静に対応しよう。 | |
・ | 어떤 사태에 직면해도 동요하지 않는다. |
どんな事態に直面しても動じない。 | |
・ | 무슨 일이 있어도 동요하지 않을 배짱이 있나요? |
何があっても動じない度胸がありますか。 | |
・ | 높은 파도에 선체가 동요하다. |
高い波で船体が動揺する。 | |
・ | 총리의 사퇴에 정계가 동요하다. |
総理の辞退に政界が動揺する。 | |
・ | 폭풍우처럼 격하게 동요하다. |
嵐のように激しく動揺する。 | |
・ | 동요하기 쉬운 사람은 침착하게 대처하는 것이 불가능하다. |
動揺しやすい人というのは落ち着いて対処することができません。 | |
・ | 정신적으로 불안정해져 마음이 동요하다. |
精神的に不安定となり、気持ちが揺れ動く。 | |
・ | 오일 쇼크로 동요하는 시장을 냉정히 바라보다. |
オイルショックで動揺する市場を冷静に眺める。 | |
・ | 동요하지 않게 되면 자유로워진다. |
動揺しなくなると自由になれる。 | |
・ | 그녀는 관객의 야유에 동요하지 않았다. |
彼女は観客のやじに動じなかった。 | |
・ | 주가 대폭락 소문이 퍼지면서 투자자들이 동요했다. |
株価大暴落の噂が広まり、投資家たちが動揺した。 | |
・ | 새침한 그는 어떤 어려움에도 동요하지 않는다. |
澄まし屋の彼は、どんな困難にも動じない。 | |
・ | 태평한 성격이라 무슨 일에도 동요하지 않는다. |
呑気な性格なので、何事にも動じない。 | |
・ | 비보에 동요한 그는 한동안 말을 잇지 못했다. |
悲報に動揺した彼は、しばらく言葉が出なかった。 | |
・ | 그 비보는 온 마을에 퍼졌고 사람들은 동요했다. |
その悲報は町中に広まり、人々は動揺した。 | |
・ | 그는 사면초가의 처지에 놓였지만 동요하지 않았다. |
彼女は四面楚歌の立場に置かれても、動じなかった。 | |
・ | 제는 감정적으로 크게 동요하지 않고 평온을 유지하는 편입니다. |
僕は感情的に大きく動揺せず平常心を維持する方です。 | |
・ | 여성으로부터 무심코 던진 연애 관련 질문에 남성은 내심 크게 동요할지 모릅니다. |
女性からの何気なく振った恋愛がらみの質問に、男性は内心大きく動揺するかもしれません。 | |
・ | 어떤 순간에도 동요하거나 휩쓸리지 않는 평상심을 유지해야 한다. |
どんな瞬間にも動揺したり飲まれたりしない平常心を保つべきだ。 | |
등재하다(登載する) > |
귀결하다(帰結する) > |
멈추다(止まる) > |
얻다(得る) > |
연대하다(連帯する) > |
들어오다(入ってくる) > |
납부하다(払い込む) > |
소통되다(疎通できる) > |
분가하다(分家する) > |
표백하다(漂白する) > |
북상하다(北上する) > |
지지다(煮詰める) > |
익숙해지다(慣れる) > |
연락하다(連絡する) > |
샤워하다(シャワーする) > |
물리치다(退ける) > |
충족하다(満たす) > |
습격하다(襲撃する) > |
역전하다(逆転する) > |
대작하다(酌み交わす) > |
가로지르다(横切る) > |
집중하다(集中する) > |
도태되다(淘汰される) > |
비끼다(光が斜めに射す) > |
체크하다(チェックする) > |
인계하다(引渡しをする) > |
꼬다(糸をよる) > |
일갈하다(一喝する) > |
어림잡다(概算する) > |
체크되다(チェックされる) > |