「動揺する」は韓国語で「동요하다」という。
|
・ | 동요해서는 안 된다. 냉정히 대응하자. |
動揺してはいけない。冷静に対応しよう。 | |
・ | 어떤 사태에 직면해도 동요하지 않는다. |
どんな事態に直面しても動じない。 | |
・ | 무슨 일이 있어도 동요하지 않을 배짱이 있나요? |
何があっても動じない度胸がありますか。 | |
・ | 높은 파도에 선체가 동요하다. |
高い波で船体が動揺する。 | |
・ | 총리의 사퇴에 정계가 동요하다. |
総理の辞退に政界が動揺する。 | |
・ | 폭풍우처럼 격하게 동요하다. |
嵐のように激しく動揺する。 | |
・ | 동요하기 쉬운 사람은 침착하게 대처하는 것이 불가능하다. |
動揺しやすい人というのは落ち着いて対処することができません。 | |
・ | 정신적으로 불안정해져 마음이 동요하다. |
精神的に不安定となり、気持ちが揺れ動く。 | |
・ | 오일 쇼크로 동요하는 시장을 냉정히 바라보다. |
オイルショックで動揺する市場を冷静に眺める。 | |
・ | 동요하지 않게 되면 자유로워진다. |
動揺しなくなると自由になれる。 | |
・ | 뇌사 가능성이 있다는 말을 듣고 동요했어요. |
脳死の可能性があると聞いて動揺しました。 | |
・ | 그녀는 관객의 야유에 동요하지 않았다. |
彼女は観客のやじに動じなかった。 | |
・ | 주가 대폭락 소문이 퍼지면서 투자자들이 동요했다. |
株価大暴落の噂が広まり、投資家たちが動揺した。 | |
・ | 새침한 그는 어떤 어려움에도 동요하지 않는다. |
澄まし屋の彼は、どんな困難にも動じない。 | |
・ | 태평한 성격이라 무슨 일에도 동요하지 않는다. |
呑気な性格なので、何事にも動じない。 | |
・ | 비보에 동요한 그는 한동안 말을 잇지 못했다. |
悲報に動揺した彼は、しばらく言葉が出なかった。 | |
・ | 그 비보는 온 마을에 퍼졌고 사람들은 동요했다. |
その悲報は町中に広まり、人々は動揺した。 | |
・ | 그는 사면초가의 처지에 놓였지만 동요하지 않았다. |
彼女は四面楚歌の立場に置かれても、動じなかった。 | |
・ | 제는 감정적으로 크게 동요하지 않고 평온을 유지하는 편입니다. |
僕は感情的に大きく動揺せず平常心を維持する方です。 | |
・ | 여성으로부터 무심코 던진 연애 관련 질문에 남성은 내심 크게 동요할지 모릅니다. |
女性からの何気なく振った恋愛がらみの質問に、男性は内心大きく動揺するかもしれません。 | |
구애하다(口説く) > |
노후화되다(老朽化する) > |
부러뜨리다(折る) > |
입단하다(入団する) > |
기소하다(起訴する) > |
동면하다(冬眠する) > |
폭로하다(暴く) > |
도둑맞다(盗難に合う) > |
절약하다(節約する) > |
철렁하다(ひやりとする) > |
고통받다(苦しむ) > |
끄다(消す) > |
오묘하다(奥妙だ) > |
거절되다(断られる) > |
망라하다(網羅する) > |
그을리다(日焼けする) > |
감염되다(感染される) > |
탐색하다(探索する) > |
들통나다(ばれる) > |
품평하다(品評する) > |
약탈되다(略奪される) > |
유실되다(遺失される) > |
울먹거리다(べそをかく) > |
거들어 주다(手伝ってあげる) > |
이끌다(率いる) > |
빼앗기다(奪われる) > |
커버하다(カバーする) > |
마시다(飲む) > |
지랄하다(馬鹿なまねをする) > |
발효하다(発効する) > |