「動揺する」は韓国語で「동요하다」という。
|
![]() |
・ | 동요해서는 안 된다. 냉정히 대응하자. |
動揺してはいけない。冷静に対応しよう。 | |
・ | 어떤 사태에 직면해도 동요하지 않는다. |
どんな事態に直面しても動じない。 | |
・ | 무슨 일이 있어도 동요하지 않을 배짱이 있나요? |
何があっても動じない度胸がありますか。 | |
・ | 높은 파도에 선체가 동요하다. |
高い波で船体が動揺する。 | |
・ | 총리의 사퇴에 정계가 동요하다. |
総理の辞退に政界が動揺する。 | |
・ | 폭풍우처럼 격하게 동요하다. |
嵐のように激しく動揺する。 | |
・ | 동요하기 쉬운 사람은 침착하게 대처하는 것이 불가능하다. |
動揺しやすい人というのは落ち着いて対処することができません。 | |
・ | 정신적으로 불안정해져 마음이 동요하다. |
精神的に不安定となり、気持ちが揺れ動く。 | |
・ | 오일 쇼크로 동요하는 시장을 냉정히 바라보다. |
オイルショックで動揺する市場を冷静に眺める。 | |
・ | 동요하지 않게 되면 자유로워진다. |
動揺しなくなると自由になれる。 | |
・ | 태평한 성격이라 무슨 일에도 동요하지 않는다. |
呑気な性格なので、何事にも動じない。 | |
・ | 그의 말에 순간적으로 동요했다. |
彼の言葉に一瞬、動揺した。 | |
・ | 뇌사 가능성이 있다는 말을 듣고 동요했어요. |
脳死の可能性があると聞いて動揺しました。 | |
・ | 그녀는 관객의 야유에 동요하지 않았다. |
彼女は観客のやじに動じなかった。 | |
・ | 주가 대폭락 소문이 퍼지면서 투자자들이 동요했다. |
株価大暴落の噂が広まり、投資家たちが動揺した。 | |
・ | 새침한 그는 어떤 어려움에도 동요하지 않는다. |
澄まし屋の彼は、どんな困難にも動じない。 | |
・ | 비보에 동요한 그는 한동안 말을 잇지 못했다. |
悲報に動揺した彼は、しばらく言葉が出なかった。 | |
・ | 그 비보는 온 마을에 퍼졌고 사람들은 동요했다. |
その悲報は町中に広まり、人々は動揺した。 | |
・ | 그는 사면초가의 처지에 놓였지만 동요하지 않았다. |
彼女は四面楚歌の立場に置かれても、動じなかった。 | |
・ | 제는 감정적으로 크게 동요하지 않고 평온을 유지하는 편입니다. |
僕は感情的に大きく動揺せず平常心を維持する方です。 | |
벌렁벌렁하다(ひくひくする) > |
거절되다(断られる) > |
저항하다(抵抗する) > |
기피하다(忌避する) > |
작아지다(小さくなる) > |
옴츠리다(身をすくめる) > |
협업하다(コラボする) > |
소실하다(燒失する) > |
가공하다(加工する) > |
강조하다(強調する) > |
패다(殴る) > |
심리하다(審理する) > |
단축하다(短縮する) > |
응용되다(応用される) > |
둔갑하다(化ける) > |
취조되다(取り調べられる) > |
소각되다(焼却される) > |
더럽히다(汚す) > |
승낙하다(承諾する) > |
벗다(脱ぐ) > |
영위하다(営む) > |
비틀어지다(ねじ曲がる) > |
외면되다(無視される) > |
격발하다(激発する) > |
맞추다(合わせる) > |
짓누르다(押しつぶす) > |
태어나다(生まれる) > |
소급하다(遡及する) > |
졸다(居眠りする) > |
취재하다(取材する) > |