「動揺する」は韓国語で「동요하다」という。
|
![]() |
・ | 동요해서는 안 된다. 냉정히 대응하자. |
動揺してはいけない。冷静に対応しよう。 | |
・ | 어떤 사태에 직면해도 동요하지 않는다. |
どんな事態に直面しても動じない。 | |
・ | 무슨 일이 있어도 동요하지 않을 배짱이 있나요? |
何があっても動じない度胸がありますか。 | |
・ | 높은 파도에 선체가 동요하다. |
高い波で船体が動揺する。 | |
・ | 총리의 사퇴에 정계가 동요하다. |
総理の辞退に政界が動揺する。 | |
・ | 폭풍우처럼 격하게 동요하다. |
嵐のように激しく動揺する。 | |
・ | 동요하기 쉬운 사람은 침착하게 대처하는 것이 불가능하다. |
動揺しやすい人というのは落ち着いて対処することができません。 | |
・ | 정신적으로 불안정해져 마음이 동요하다. |
精神的に不安定となり、気持ちが揺れ動く。 | |
・ | 오일 쇼크로 동요하는 시장을 냉정히 바라보다. |
オイルショックで動揺する市場を冷静に眺める。 | |
・ | 동요하지 않게 되면 자유로워진다. |
動揺しなくなると自由になれる。 | |
・ | 태평한 성격이라 무슨 일에도 동요하지 않는다. |
呑気な性格なので、何事にも動じない。 | |
・ | 그의 말에 순간적으로 동요했다. |
彼の言葉に一瞬、動揺した。 | |
・ | 뇌사 가능성이 있다는 말을 듣고 동요했어요. |
脳死の可能性があると聞いて動揺しました。 | |
・ | 그녀는 관객의 야유에 동요하지 않았다. |
彼女は観客のやじに動じなかった。 | |
・ | 주가 대폭락 소문이 퍼지면서 투자자들이 동요했다. |
株価大暴落の噂が広まり、投資家たちが動揺した。 | |
・ | 새침한 그는 어떤 어려움에도 동요하지 않는다. |
澄まし屋の彼は、どんな困難にも動じない。 | |
・ | 비보에 동요한 그는 한동안 말을 잇지 못했다. |
悲報に動揺した彼は、しばらく言葉が出なかった。 | |
・ | 그 비보는 온 마을에 퍼졌고 사람들은 동요했다. |
その悲報は町中に広まり、人々は動揺した。 | |
・ | 그는 사면초가의 처지에 놓였지만 동요하지 않았다. |
彼女は四面楚歌の立場に置かれても、動じなかった。 | |
・ | 제는 감정적으로 크게 동요하지 않고 평온을 유지하는 편입니다. |
僕は感情的に大きく動揺せず平常心を維持する方です。 | |
충족되다(満たされる) > |
분포하다(分布する) > |
쏘다니다(うろつき回る) > |
기여하다(寄与する) > |
나부끼다(はためく) > |
생각해 내다(思い出す) > |
징집되다(徴集される) > |
여겨지다(思われる) > |
휘감다(ぐるぐる巻く) > |
긴장하다(緊張する) > |
감염되다(感染される) > |
공급받다(供給される) > |
누그러뜨리다(和らげる) > |
편찬하다(編纂する) > |
파뭍다(埋める) > |
고도화되다(高度になる) > |
풀려나다(釈放される) > |
전제되다(前提となる) > |
허탈하다(気抜けする) > |
환전하다(両替する) > |
명상하다(瞑想する) > |
투쟁하다(闘争する) > |
수수하다(授受する) > |
격화되다(激化する) > |
취항하다(就航する) > |
당기다(心が動く) > |
꼬불꼬불하다(くねくね曲がる) > |
판명되다(判明される) > |
발버둥(을) 치다(じたばたする) > |
호통치다(怒鳴りつける) > |