「無視される」は韓国語で「외면되다」という。
|
![]() |
・ | 외국인 노동자의 노력이 외면되고 있는 것이 현실이다. |
外国人労働者の努力が無視されていることが現実だ。 | |
・ | 갈수록 중소기업을 외면하고 대기업 일자리만 찾는 현상이 심화되고 있다. |
ますます中小企業に背を向け、大企業の雇用だけを探す現象が深刻化している。 | |
・ | 궤변을 사용함으로써 진실을 외면한다. |
詭弁を使うことで、真実から目をそらさせる。 | |
・ | 그 기업은 환경 문제에 대해 외면해 왔지만, 최근에는 개선에 임하고 있다. |
その企業は環境問題に対して背を向けてきたが、最近は改善に取り組んでいる。 | |
・ | 그는 자신의 책임을 인정하지 않고 문제에 대해 항상 외면한다. |
彼女は困難な状況に直面すると、いつも背を向ける癖がある。 | |
・ | 그 정치인은 문제에 직면하면 항상 외면하는 경향이 있다. |
その政治家は問題に直面すると、いつも背を向ける傾向がある。 | |
・ | 대기업보다 낮은 임금 수준과 복지 제도 때문에 구직자들이 갈수록 중소기업을 외면하고 있다. |
大企業より低い賃金水準と福祉制度のために、求職者たちはますます中小企業に背を向けている。 | |
・ | 친구의 간절한 부탁을 외면할 수 없었다. |
友達の切実な願いを断ることができなかった。 | |
・ | 아동 학대는 외면할 수 없는 문제입니다. |
児童虐待は無視できない問題です。 | |
・ | 불의를 보고도 외면하면 정의라 할 수 없다. |
不義を見ても、無視すれば正義とは言えない。 | |
・ | 선생님의 간절한 바람을 외면해선 안 된다. |
先生の切実な願いを無視してはならない。 | |
고려되다(考慮する) > |
얹혀살다(居候する) > |
주연하다(主演する) > |
질주하다(疾走する) > |
동정하다(同情する) > |
동작하다(動作する) > |
올나가다(ストッキングが伝線する) > |
수용하다(受け入れる) > |
팽창하다(膨張する) > |
작별하다(別れる) > |
운운하다(あれこれいう) > |
개전하다(開戦する) > |
비판받다(批判される) > |
성토하다(糾弾する) > |
보고하다(報告する) > |
방관하다(傍観する) > |
접목하다(接ぐ) > |
파헤치다(取り出す) > |
덤벙거리다(そそっかしい) > |
출소하다(出所する) > |
뒤척이다(寝返る) > |
보강하다(補強する) > |
낚아채다(ひったくる) > |
딴짓하다(目的と違うことをやる) > |
위배되다(違背される) > |
엿보다(覗き見る) > |
괴팍하다(気難しい) > |
내몰리다(追い込まれる) > |
자신만만하다(自信満々だ) > |
결속하다(結束する) > |