・ | 새로운 사업에 임하려면 여력이 있어야만 가능하다. |
新しい事業に取り組めるには、余力があってこそだ。 | |
・ | 결속력이 부족하다고 느낍니다. |
結束力が不足していると感じます。 | |
・ | 결속력이 강하다고 느꼈어요. |
結束力が強いと感じました。 | |
・ | 결속력을 강화하다. |
結束力を強化する。 | |
・ | 제구력이 부족하다고 느낍니다. |
制球力が不足していると感じます。 | |
・ | 추종자가 그의 적을 제거하다. |
取り巻きが彼の敵を排除する。 | |
・ | 그녀의 신앙심은 확고하다. |
彼女の信仰心は揺るぎない。 | |
・ | 당뇨를 조절하다. |
糖尿をコントロールする。 | |
・ | 당뇨 관리가 중요하다. |
糖尿の管理が大切だ。 | |
・ | 쓰레기가 도로에 널려 있어서 보기 흉하다. |
ゴミが道路に散らばっていて、見苦しい。 | |
・ | 바위가 산길에 널려 있어 주의가 필요하다. |
岩が山道に散らばっていて、注意が必要だ。 | |
・ | 돌멩이가 도로에 널려 위험하다. |
石ころが道路に散らばって危険だ。 | |
・ | 어질러진 책상 위에서 서류를 찾으려고 하다. |
散らかったデスクの上から書類を探し出そうとする。 | |
・ | 진지하게 숙고하다. |
真剣に熟考する。 | |
・ | 그녀는 태평하지만 힘든 일이 있어도 냉정하다. |
彼女は呑気だが、大変なことがあっても冷静だ。 | |
・ | 그는 태평하지만 책임감은 강하다. |
彼は呑気だが、責任感は強い。 | |
・ | 나라가 태평하다. |
国が平和だ。 | |
・ | 그는 태평스럽지만 일에 대해서는 항상 진지하다. |
彼は呑気だが、仕事に対しては常に真摯だ。 | |
・ | 그는 태평스럽지만, 일에 대처하는 방법은 진지하다. |
彼は呑気だが、仕事への取り組み方は真剣だ。 | |
・ | 저 사람은 태평스럽기 때문에 언제나 온순하다. |
あの人は呑気だから、いつも穏やかだ。 | |
・ | 그는 긴급한 상황에서도 느긋느긋하다. |
彼は緊迫した状態でものんきだ。 | |
・ | 일에 임하는 그녀의 기세가 대단하다. |
仕事に取り組む彼女の勢いがすごい。 | |
・ | 패기를 가지고 일에 임하다. |
覇気を持って仕事に取り組む。 | |
・ | 패기를 가지고 목표를 추구하다. |
覇気を持って目標を追求する。 | |
・ | 패기를 가지고 리더십을 발휘하다. |
覇気を持ってリーダーシップを発揮する。 | |
・ | 패기를 가지고 도전하다. |
覇気を持って挑戦する。 | |
・ | 그의 사고방식은 순박하다. |
彼の考え方は純朴だ。 | |
・ | 그녀는 순박하지만 영리하다. |
彼女は純朴だが賢い。 | |
・ | 순박하지만 의지가 강하다. |
純朴だが意志が強い。 | |
・ | 시골 사람들은 순박하다. |
田舎の人々は純朴だ。 | |
・ | 그의 성격은 순박하다. |
彼の性格は純朴だ。 | |
・ | 그녀의 웃는 얼굴은 순박하다. |
彼女の笑顔は純朴だ。 | |
・ | 순박한 척하고 젊은 여자아이를 속이는 데 능숙하다. |
純朴なふりをして若い女の子を騙すのがうまいのだ。 | |
・ | 순박하고 인정이 후하다. |
純朴で人情に厚い。 | |
・ | 그는 매우 순박하다. |
彼はとても純朴だ。 | |
・ | 아이들은 매우 쾌활하다. |
子供たちはとても陽気だ。 | |
・ | 그녀는 매우 쾌활하다. |
彼女はとても陽気だ。 | |
・ | 신념에 입각하여 판단하다. |
信念に基づいて判断する。 | |
・ | 신념에 따라 행동하다. |
信念に従って行動する。 | |
・ | 신념을 일관하다. |
信念を貫く。 | |
・ | 신조를 지키기 위해 노력하다. |
信条を守るために努力する。 | |
・ | 신조를 갖는 것은 중요하다. |
信条を持つことは大切だ。 | |
・ | 신조에 따라 행동하다. |
信条に従って行動する。 | |
・ | 적의 공격이 강력해도 우리의 역습은 더욱 강력하다. |
敵の攻撃が強力でも、我々の逆襲はさらに強力だ。 | |
・ | 역습을 당하다. |
逆襲を受ける。 | |
・ | 절친한 친구에게 고민을 털어놓으니 속이 후련하다. |
親友に悩みを打ち明けると、スッキリした。 | |
・ | 과제를 끝내게 되어 정말 속이 후련하다. |
課題を終わらせることができて、本当に気持ちがすっきりした。 | |
・ | 자신의 잘못을 털어놓는 데는 용기가 필요하다. |
自分の過ちを打ち明けることには勇気がいる。 | |
・ | 싸움을 하다 갑자기 발로 옆구리를 차였어요. |
けんかをしていきなり横っ腹を蹴られました。 | |
・ | 공처가인 그는 아내 앞에서는 나약하다. |
恐妻家の彼は妻の前では弱気だ。 |