・ | 강기슭에는 잔돌이 많이 흩어져 있다. |
川岸には小石がたくさん散らばっている。 | |
・ | 꽃잎이 시들면 땅으로 흩어진다. |
花びらが枯れると、地面に散っていく。 | |
・ | 꽃잎이 조용히 바닥에 흩어져 있다. |
花びらが静かに床に散らばっている。 | |
・ | 땅에는 떨어진 꽃잎이 많이 흩어져 있다. |
地面には落ちた花びらがたくさん散らばっている。 | |
・ | 꽃잎이 뿔뿔이 흩어지다. |
花びらがばらばらにちらばる。 | |
・ | 가랑잎이 바람에 흩날려 나무 아래에 흩어져 있다. |
枯れ葉が風に舞って、木々の下に散りばめられている。 | |
・ | 공원에는 많은 가랑잎이 흩어져 있다. |
公園にはたくさんの枯れ葉が散らばっている。 | |
・ | 그 산기슭에는 곳곳에 작은 집들이 흩어져 있어요. |
その山の麓にはあちこちに小さな家が点在しています。 | |
・ | 그 퍼즐 조각은 여기저기 흩어져 있어요. |
そのパズルのピースはあちこちで散らばっています。 | |
・ | 그녀의 방은 책과 옷이 여기저기 흩어져 있다. |
彼女の部屋は本や洋服があちこちに散らばっている。 | |
・ | 그의 책상 위에는 지저분한 서류들이 여기저기 흩어져 있다. |
彼の机の上には散らかった書類があちこちに散らばっている。 | |
・ | 산길에는 낙엽이 흩어져 있었다. |
山道には落ち葉が散らばっていた。 | |
・ | 그의 방은 책과 옷이 뿔뿔이 흩어져 있다. |
彼の部屋は本や洋服がバラバラに散らばっている。 | |
・ | 퍼즐 조각이 뿔뿔이 흩어져 있다. |
パズルのピースがバラバラになっている。 | |
・ | 가족이 뿔뿔이 흩어지다. |
家族がバラバラになる。 | |
・ | 뿔뿔이 흩어지다. |
散り散りバラバラになる。 | |
・ | 손으로 병을 으스러뜨렸을 때, 유리가 부서져 흩어졌다. |
指でボールをつぶすと、柔らかくなって楽しい。 | |
・ | 고래 뼈가 해안에 흩어져 있었다. |
クジラの骨が海岸に散らばっていた。 | |
・ | 별이 하늘에 흩어져 있는 모습은 아름답습니다. |
星が天に散りばめられている様は美しいです。 | |
・ | 파편처럼 흩어져 날아가 버립니다. |
破片のように散らばって飛んでしまいます。 | |
・ | 방에 흩어져 있는 휴지를 주섬주섬 주어 모았다. |
部屋に散らかっている紙切れを一枚一枚拾い集めた。 | |
・ | 흩어져 있는 물건을 주섬주섬 주워 담았다. |
散らかっている物を一つ一つ拾いいれた。 | |
・ | 경찰관이 군중을 흩어 버렸다. |
警察が群衆を散らした。 | |
・ | 형편이 기우는 바람에 가족이 그만 뿔뿔이 흩어지게 되었다. |
暮らし向きが悪くなったせいで、家族がとうとう離ればなれになった。 | |
・ | 머리칼이 흩어져 있다. |
髪の毛が乱れている。 | |
・ | 이스라엘은 세계 속에 흩어져 있던 유대인이 모여 만든 나라입니다. |
イスラエルは、世界中に離散していたユダヤ人が集まり作った国です。 | |
・ | 아버지가 사업에 실패하여 온 가족이 뿔뿔이 흩어졌다. |
父が事業に失敗し全家族が方々に散らばった。 | |
・ | 깨진 파편이 바닥에 흩어져 있다. |
割れた欠けらが床に散らばってる。 | |
・ | 유리 파편이 뿔뿔이 흩어져 있다. |
ガラスの欠片がばらばらに散っている。 | |
・ | 넓은 범위에 흩어져 있다. |
広い範囲に散らばってある。 | |
・ | 사람이 흩어져 있다. |
人が散らばって居る。 | |
・ | 어린이들이 뿔뿔이 흩어졌다. |
子供たちはバラバラに散らばった。 | |
・ | 낙엽이 가을바람에 흩어져 있다. |
落ち葉が秋の風に散っている。 | |
・ | 점점이 흩어지다. |
点々と散らばる。 |
1 |