・ |
결근이 계속되면 해고되도 당연합니다. |
欠勤が続けば解雇されても当然です。 |
・ |
예고없이 돌연 해고되었습니다. |
予告もなく突然解雇されてしまいました。 |
・ |
노동자를 부당한 해고로부터 지키다.. |
労働者を不当な解雇から守る。 |
・ |
어쩔 수 없이 노동자를 해고할 때에는 객관적이고 합리적인 이유가 필요로 합니다. |
やむを得ず労働者を解雇する際には、客観的・合理的な理由が必要となります。 |
・ |
어쩔 수 없이 종업원의 해고를 검토하는 경우가 적지 않습니다. |
やむを得ず従業員の解雇を検討するケースは少なくありません。 |
・ |
그의 실적이 저조해서 그는 해고 대상이 되고 있다. |
彼の業績が低下したため、彼は解雇の対象になっている。 |
・ |
그는 계약 위반을 저질러 해고를 당하게 되었다. |
彼は契約違反を犯し、解雇されることになった。 |
・ |
그는 지난 몇 달간 실적이 좋지 않았기 때문에 해고 대상이 되고 있다. |
彼は過去数ヶ月の業績が芳しくなかったため、解雇の対象になっている。 |
・ |
그는 업무상 중대한 실수를 저질렀기 때문에 해고 대상이 되고 있다. |
彼が業務上の重大なミスを犯したため、解雇の対象になっている。 |
・ |
그의 부적절한 행동이 문제시되면서 해고 가능성이 높아지고 있다. |
彼の不適切な行動が問題視され、解雇の可能性が高まっている。 |
・ |
그가 회사의 기밀 정보를 누설했기 때문에 해고당하게 되었다. |
彼が会社の機密情報を漏洩させたため、解雇されることになった。 |
・ |
그는 팀에서 몫을 못해서 해고되었다. |
彼はチームでの役割ができないので、解雇された。 |
・ |
뇌물 받은 것이 발각되어 그는 해고되었다. |
賄賂を受け取ることが発覚し、彼は解雇された。 |
・ |
사칭이 들통나서 해고당했어요. |
詐称がばれて解雇されました。 |
・ |
사칭이 발각되어 그는 해고되었다. |
詐称が発覚したため、彼は解雇された。 |
・ |
직원을 해고하다. |
職員を解雇する。 |
・ |
회사를 위해 헌신했는데, 은혜를 원수로 갚아 해고당했다. |
会社に尽くしてきたのに、恩を仇で返されて解雇された。 |
・ |
불법 해고를 고발하는 소송을 제기했어요. |
違法な解雇を告発する訴えを起こしました。 |
・ |
착복이 발각되어 그는 해고되었다. |
着服が発覚し、彼は解雇された。 |
・ |
공무원이 부패를 저지를 경우 징벌적으로 해고될 수 있다. |
公務員が汚職を働いた場合、懲罰として解雇されることがある。 |
・ |
무단결근이 많으면 해고 가능성이 있다. |
無断欠勤が多いと解雇の可能性がある。 |
|