「聴衆」は韓国語で「청중」という。
|
![]() |
・ | 청중을 매료시키다. |
聴衆を魅了する。 | |
・ | 청중을 열광시키다. |
聴衆を沸かす。 | |
・ | 그 콘서트는 청중에게 호평이다. |
そのコンサートは聴衆に好評だ。 | |
・ | 연설을 할 때 청중의 반응을 보면서 말하는 것이 중요합니다. |
スピーチを行う際、聴衆の反応を見ながら話すことが大切です。 | |
・ | 청중이 존재하지 않으면 연주자를 위한 무대도 없다. |
聴衆が存在しなければ、演奏者のための舞台もない。 | |
・ | 아티스트는 열성적인 청중 앞에서 독자적인 연주를 선보였습니다. |
アーティストは、熱心な聴衆の前で独自の演奏を披露しました。 | |
・ | 연주는 많은 청중에게 감동을 주었습니다. |
演奏は、多くの聴衆に感動を与えました。 | |
・ | 강연자는 청중의 관심을 유지하기 위해 손짓 발짓을 섞어 말했습니다. |
講演者は、聴衆の関心を維持するために身振り手振りを交えて話しました。 | |
・ | 그는 자신 있게 청중 앞에서 자기 소개를 했습니다. |
彼は自信を持って、聴衆の前で自己紹介をしました。 | |
・ | 청중의 주목을 끌기 위해서는 흥미로운 내용을 제공하는 것이 필요합니다. |
聴衆の注目を引くためには、興味深い内容を提供することが必要です。 | |
・ | 오르간의 음악은 청중을 감동시킵니다. |
オルガンの音楽は聴衆を感動させます。 | |
・ | 청중의 반응을 살피면서 연설을 계속했다. |
聴衆の反応をうかがいながらスピーチを続けた。 | |
・ | 이야기의 내용에 살을 붙여서 청중에게 이해하기 쉽게 전달했다. |
話の内容に肉付けして、聞き手に理解しやすく伝えた。 | |
・ | 기세등등한 연설로 청중의 마음을 사로잡았다. |
勢いよい演説で聴衆の心をつかんだ。 | |
・ | 기세등등한 발표로 청중을 매료시켰다. |
勢いよいプレゼンテーションで、聴衆を魅了した。 | |
・ | 그의 연설은 청중의 주목을 끌었다. |
彼のスピーチは聴衆の注目を引いた。 | |
・ | 그의 연설은 청중의 주목을 끌었다. |
彼女の出演はファンの注目を集めた。 | |
・ | 뛰어난 사회자는 청중을 끌어들이는 힘이 있습니다. |
優れた司会者は聴衆を引き込む力があります。 | |
・ | 그의 왈츠 연주는 청중에게 큰 감동을 주었습니다. |
彼のワルツの演奏は、聴衆に大きな感動を与えました。 | |
・ | 카리스마 있는 연설자는 청중을 매료시킬 수 있어요. |
カリスマ性のあるスピーカーは、聴衆を魅了することができます。 | |
・ | 프레젠테이션 마지막에 청중으로부터 질문을 받았다. |
プレゼンテーションの最後に、聴衆からの質問を受け付けた。 | |
가사(歌詞) > |
표절하다(剽窃する) > |
동요(童謡) > |
음폭(音域) > |
이중창(デュエット) > |
수상식(授賞式) > |
테크노(テクノ) > |
러브 송(ラブソング) > |
율동적(リズミカル) > |
가창(歌唱) > |
음치(音痴) > |
장구(鼓) > |
음질(音質) > |
히트메이커(ヒットメーカー) > |
퍼커션(パーカッション) > |
오페라 하우스(オペラハウス) > |
심포니(シンフォニー) > |
애창곡(愛唱曲) > |
슈베르트(シューベルト) > |
종묘제례악(宗廟祭礼楽) > |
독창(独唱) > |
듀엣(デュエット) > |
음정(音程) > |
베이스(ベース) > |
백댄서(バックダンサー) > |
가수(歌手) > |
가무(歌舞) > |
음(音) > |
기타를 치다(ギターを弾く) > |
튜바(チューバ) > |