「聴衆」は韓国語で「청중」という。
|
・ | 청중을 매료시키다. |
聴衆を魅了する。 | |
・ | 청중을 열광시키다. |
聴衆を沸かす。 | |
・ | 그 콘서트는 청중에게 호평이다. |
そのコンサートは聴衆に好評だ。 | |
・ | 연설을 할 때 청중의 반응을 보면서 말하는 것이 중요합니다. |
スピーチを行う際、聴衆の反応を見ながら話すことが大切です。 | |
・ | 청중이 존재하지 않으면 연주자를 위한 무대도 없다. |
聴衆が存在しなければ、演奏者のための舞台もない。 | |
・ | 아티스트는 열성적인 청중 앞에서 독자적인 연주를 선보였습니다. |
アーティストは、熱心な聴衆の前で独自の演奏を披露しました。 | |
・ | 연주는 많은 청중에게 감동을 주었습니다. |
演奏は、多くの聴衆に感動を与えました。 | |
・ | 강연자는 청중의 관심을 유지하기 위해 손짓 발짓을 섞어 말했습니다. |
講演者は、聴衆の関心を維持するために身振り手振りを交えて話しました。 | |
・ | 그는 자신 있게 청중 앞에서 자기 소개를 했습니다. |
彼は自信を持って、聴衆の前で自己紹介をしました。 | |
・ | 청중의 주목을 끌기 위해서는 흥미로운 내용을 제공하는 것이 필요합니다. |
聴衆の注目を引くためには、興味深い内容を提供することが必要です。 | |
・ | 오르간의 음악은 청중을 감동시킵니다. |
オルガンの音楽は聴衆を感動させます。 | |
・ | 프레젠테이션 마지막에 청중으로부터 질문을 받았다. |
プレゼンテーションの最後に、聴衆からの質問を受け付けた。 | |
・ | 연설의 서두가 청중의 주목을 끌었습니다. |
演説の書き出しが、聴衆の注目を集めました。 | |
・ | 연설 서두가 청중의 주목을 끌었습니다. |
演説の書き出しが、聴衆の注目を集めました。 | |
・ | 그녀의 발언이 청중에게 강한 인상을 주었습니다. |
彼女の発言が、聴衆に強い印象を与えました。 | |
・ | 그의 말은 청중에게 강한 인상을 주었어요. |
このデザインは、見る人に良い印象を与えると思います。 | |
・ | 후렴구를 반복함으로써 청중의 흥미를 끕니다. |
リフレインを繰り返すことで、聴衆の興味を引きます。 | |
・ | 능란한 화술에 의해, 청중은 전혀 다른 결론으로 유도되었다. |
巧みな話術によって、聴衆は全く違う結論へと誘導された。 | |
・ | 그의 이야기는 나긋나긋하게 전개되어 청중을 사로잡았다. |
彼の物語はしなやかに展開し、聴衆を魅了した。 | |
・ | 그의 연설은 나긋나긋해서 청중을 끌어당겼다. |
彼のスピーチはしなやかで聴衆を惹きつけた。 | |
・ | 그의 연설은 완전히 청중을 사로잡았습니다. |
彼の演説は完全に聴衆を魅了しました。 | |
합창부(合唱団) > |
듀엣(デュエット) > |
합창단(合唱団) > |
박자(拍子) > |
음악실(音楽室) > |
행진곡(行進曲) > |
노래(歌) > |
차트(チャート) > |
불후의 명곡(不朽の名曲) > |
주제곡(主題曲) > |
음악 콩쿠르(音楽コンクール) > |
악기 연주(楽器演奏) > |
음역대(音域帯) > |
하이든(ハイドン) > |
실내악단(室内楽団) > |
장고(長鼓) > |
종묘제례악(宗廟祭礼楽) > |
사모곡(母を慕う歌) > |
후렴(リフレーン) > |
반주(伴奏) > |
노랫말(歌詞) > |
레게(レゲエ) > |
음악가(音楽家) > |
열창하다(熱唱する) > |
주선율(主旋律) > |
가온음자리표(ハ音記号) > |
가성(裏声) > |
플루트(フルート) > |
뮤직비디오(ミュージックビデオ) > |
애가(哀歌) > |