「体験談」は韓国語で「체험담」という。
|
・ | 최근 재미있는 체험담을 친구들에게 들려주었다. |
最近、面白い体験談を友達に聞かせた。 | |
・ | 그녀는 귀중한 해외 체험담을 이야기해 주었다. |
彼女は貴重な海外での体験談を話してくれた。 | |
・ | 장기 여행 중에 얻은 통찰을 체험담으로 이야기했습니다. |
長期旅行中に得た洞察を体験談として語りました。 | |
・ | 그의 체험담을 통해 생활고의 어려움을 알게 되었습니다. |
彼の体験談から、生活苦の厳しさを知りました。 | |
・ | 실패를 극복한 창업 체험담을 공유합니다. |
失敗を乗り越えた起業の体験談をシェアします。 | |
・ | 이 책에는 감동적인 체험담이 많이 실려 있다. |
この本には感動的な体験談がたくさん載っている。 | |
・ | 자신의 체험담을 블로그에 적어두고 싶다. |
自分の体験談をブログに書き留めておきたい。 | |
・ | 여행 중에 재미있는 체험담을 많이 만들었다. |
旅行中に面白い体験談をたくさん作った。 | |
・ | 그의 재미있는 체험담에 모두가 웃었어요. |
彼の面白い体験談に皆が笑いました。 | |
・ | 이 영화는 실화를 바탕으로 한 감동적인 체험담이에요. |
この映画は実話を基にした感動的な体験談です。 | |
・ | 그는 누구에게나 알기 쉽게 체험담을 이야기한다. |
彼は誰にでも分かりやすく体験談を語る。 | |
・ | 회의에서 실제 체험담을 섞어 설명했다. |
会議で実際の体験談を交えて説明した。 | |
・ | 평생 잊지 못할 체험담을 모두와 공유하고 싶다. |
一生忘れられない体験談を皆と共有したい。 | |
・ | 그 영화는 감동적인 체험담을 바탕으로 하고 있다. |
あの映画は感動的な体験談を基にしている。 | |
・ | 그녀는 웃으면서 나에게 체험담을 이야기해 주었다. |
彼女は笑いながら私に体験談を話してくれた。 | |
・ | TV 프로그램에서 유명인의 체험담이 소개되고 있었다. |
テレビ番組で有名人の体験談が紹介されていた。 | |
・ | 그의 재미있는 체험담은 항상 웃긴다. |
彼の面白い体験談にはいつも笑わされる。 | |
・ | 저 책에는 감동적인 체험담이 많이 적혀 있다. |
あの本には感動的な体験談がたくさん書かれている。 | |
・ | 그녀는 눈물을 흘리며 자신의 체험담을 말했다. |
彼女は涙ながらに自分の体験談を語った。 | |
・ | 어릴 적 무서운 체험담이 생각나서 겁이 났다. |
子供の頃の怖い体験談を思い出して怖くなった。 | |
・ | 친구가 말한 섬뜩한 체험담에 모두가 놀랐습니다. |
友人が語った薄気味悪い体験談に、皆が驚きました。 | |
・ | 라식 수술을 받은 환자의 체험담을 참고로 했습니다. |
レーシック手術を受けた患者さんの体験談を参考にしました。 | |
・ | 이재민의 생생한 체험담을 들을 기회가 있었다. |
被災者の生々しい体験談を聞く機会があった。 | |
・ | 그의 재미있는 체험담은 언제나 웃음바다가 된다. |
彼の面白い体験談はいつも笑いの渦に包まれる。 |
굴지(屈指) > |
킹크랩(タラバガニ) > |
혼전 임신(結婚する前の妊娠) > |
먹을거리(食べ物) > |
경찰청(警視庁) > |
직구(ストレート) > |
리튬(リチウム) > |
온돌방(床暖房の部屋) > |
응급실(ER) > |
우회적(遠回し) > |
낙법(受け身) > |
이익 준비금(利益準備金) > |
작문(作文) > |
자전거(自転車) > |
발소리(足音) > |
회답(回答) > |
전원(田園) > |
부양 가족 수당(扶養家族手当) > |
부정 승차(不正乗車) > |
생계형 아르바이트(生計型アルバイト.. > |
잡상인(雑商人) > |
입단속(口止め) > |
연구 논문(研究論文) > |
성공 대로(成功への道) > |
엔진 오일(エンジンオイル) > |
부재중 전화(不在着信) > |
생고집(つまらない意地っ張り) > |
약진(躍進) > |
제조(製造) > |
국(汁) > |