「原作」は韓国語で「원작」という。
|
![]() |
・ | 이 드라마는 원작을 지나치게 훼손해 연출했다. |
このドラマは原作を過度に崩して演出した。 | |
・ | 번안된 소설도 원작만큼의 감동을 줄 수 있다. |
翻案された小説も原作ほどの感動を与えることができる。 | |
・ | 감동을 느끼기엔 원작에서 너무 멀어진 게 아닌가 싶어요. |
原作の感動を感じる前に、映画の人気を実感しますね。 | |
・ | 원작은 동명의 인터넷 소설입니다. |
原作は同名のネット小説です。 | |
・ | 드라마는 원작 소설에는 없는 인물로 재미를 더한다. |
ドラマは原作小説にはいない人物で面白さを加えた。 | |
・ | 봉준호 감독의 영화를 원작으로 한 드라마 두 편이 제작되고 있다. |
ポン・ジュノ監督の映画を原作にしたドラマ2本が制作されている。 | |
・ | 그 영화는 원작을 환골탈퇴한 작품이다. |
その映画は原作を換骨奪胎した作品だ。 | |
・ | 이 영화의 결말은 원작과 똑같습니다. |
この映画の結末が原作にそっくりです。 | |
・ | 이 영화 이야기는 원작과 똑같아요. |
この映画のストーリーは原作にそっくりです。 | |
・ | 그 소설의 속편은 원작만큼이나 인기가 있어요. |
その小説の続編は原作と同じくらい人気があります。 | |
・ | 이번 신작 영화는 원작과 싱크로율이 별로야. |
今回の新作映画は原作とのシンクロ率がイマイチだ。 | |
・ | 이 배우는 원작 캐릭터와 싱크로율 100%야. |
この俳優は原作キャラクターとシンクロ率100%だ。 | |
・ | 최신작은 원작을 충실하게 재현하고 있습니다. |
最新作は原作を忠実に再現しています。 | |
・ | 번역본 때문에 원작을 몇 번이고 다시 읽었다. |
翻訳本のために、何度も原作を読み返した。 | |
・ | 번역본을 발행할 때 원작자와의 계약이 필요했다. |
翻訳本の発行に際し、原作者との契約が必要だった。 | |
・ | 번역본 제목이 원작 제목과 다를 수 있다. |
翻訳本のタイトルが、原作のタイトルと異なる場合がある。 | |
영화 감상(映画鑑賞) > |
최종 공연(最終公演) > |
배우(俳優) > |
극작가(劇作家) > |
주연(主演) > |
관람 불가(観覧不可) > |
단체 관람(団体観覧) > |
관람(観覧) > |
속편(続編) > |
교육 영화(教育映画) > |
흥행하다(ヒットする) > |
매표소(チケット売り場) > |
코미디(コメディー) > |
스릴러(スリラー) > |
센과 치히로의 행방불명(千と千尋の.. > |
여주인공(ヒロイン) > |
제작 발표회(制作発表会) > |
주연상(主演賞) > |
상영 시간(上映時間) > |
초대작(趙大作) > |
싸구려 건달 영화(B級ヤクザ映画) > |
배드신(ベットシーン) > |
주역(主役) > |
배역(配役) > |
개봉(封切り) > |
대한민국 영화대상(大韓民国映画大賞.. > |
3D 영화(3D映画) > |
일인이역(一人二役) > |
영화를 개봉하다(映画を封切りする) > |
무삭제판(ノーカット版) > |