「タクシー」は韓国語で「택시」という。韓国のタクシーには一般タクシー(일반택시)のほか、選抜や教育を受けた運転手が乗務する模範タクシー(모범택시)、外国語に優れたドライバーのインターナショナルタクシー(International TAXI)、ワゴン車を使用した大型タクシー(대형택시)がある。韓国のタクシー料金は一般タクシーの場合、初乗り料金(2㎞)が3,800ウォン(350円程度)である。日本とは異なりドアは自分で閉める必要がある。
|
![]() |
「タクシー」は韓国語で「택시」という。韓国のタクシーには一般タクシー(일반택시)のほか、選抜や教育を受けた運転手が乗務する模範タクシー(모범택시)、外国語に優れたドライバーのインターナショナルタクシー(International TAXI)、ワゴン車を使用した大型タクシー(대형택시)がある。韓国のタクシー料金は一般タクシーの場合、初乗り料金(2㎞)が3,800ウォン(350円程度)である。日本とは異なりドアは自分で閉める必要がある。
|
【話せる韓国語】タクシーでよく使うフレーズ43選!
・ | 택시를 타다. |
タクシーに乗る。 | |
・ | 택시를 내리다. |
タクシーを降りる。 | |
・ | 택시를 잡다. |
タクシーを拾う。タクシーを捕まえる。 | |
・ | 택시를 세우다. |
タクシーを止める。 | |
・ | 택시를 몰다. |
タクシーを駆る。 | |
・ | 택시로 가기에는 너무 가까워요. |
タクシーで行くには近過ぎます。 | |
・ | 택시에 지갑을 두고 내렸어요. |
タクシーに財布を置き忘れました。 | |
・ | 택시로 가다. |
タクシーで行く。 | |
・ | 버스나 택시를 타시는 게 좋을 거예요. |
バスかタクシーに乗った方が いいと思います。 | |
・ | 택시 기본요금은 지역에 따라서 조금씩 다르며 거리와 시간에 의해서 계산됩니다. |
タクシーの初乗り料金は地域によって少しずつ違い、距離と時間によって計算されます。 | |
・ | 택시 기사는 택시를 모는 일에 대한 자부심이 높았다. |
タクシードライバーは、タクシーを運転することに対して、自負心が高かった。 | |
・ | 전철을 놓쳐서 택시를 타고 가기로 했다. |
電車に乗り遅れたので、タクシーで行くことにした。 | |
・ | 공항버스를 이용하면 택시보다 저렴하게 갈 수 있습니다. |
空港バスを利用すると、タクシーよりも安く行けます。 | |
・ | 서울시내까지는 택시나 공항버스를 이용하세요. |
ソウル市内まではタクシーか空港バスをご利用ください。 | |
・ | 지하철이 끊기면 택시를 타고 가야 한다. |
終電がなくなるとタクシーで帰らなければならない。 | |
・ | 이 시간에는 지하철이 끊겨서 택시를 탈 수밖에 없어요. |
この時間には終電がなくなったからタクシーに乗るしかないですよ。 | |
・ | 택시에서 바가지를 쓸 뻔했지만, 바로 가격을 협상했다. |
タクシーでぼったくられそうになったが、すぐに値段を交渉した。 | |
・ | 지날달 자정이 가까운 시간에 40대 후반의 술 취한 손님이 택시를 탔다. |
先月、午前0時近い時間に、40代後半の酒に酔った客がタクシーに乗った。 | |
・ | 도로변에서 택시를 잡았습니다. |
道端でタクシーを拾いました。 | |
・ | 택시는 대중교통입니까? |
タクシーは公共交通ですか? | |
・ | 아버지는 택시 드라이버를 하시고 어머니는 식당에서 설거지를 하셨다. |
父はタクシードライバーをしてたし、母は食堂で皿洗いをしていた。 | |
좌석(座席) > |
무질서(無秩序) > |
좌측통행(左側通行) > |
차간 거리(車間距離) > |
역무원(駅員) > |
운수(運輸) > |
교통난(交通難) > |
신호기(信号機) > |
타다(乗る) > |
교통 위반(交通違反) > |
하행선(下り線) > |
삼륜차(三輪車) > |
좌석 버스(座席バス) > |
초보 운전자(初心運転者) > |
자동차(自動車) > |
안전벨트(シートベルト) > |
빨간 신호(赤信号) > |
미터기(メーター) > |
가마(かご (駕籠)) > |
운행 시간표(運行時間表) > |
스크램블 교차점(スクランブル交差点.. > |
미끄럼 주의(スリップ注意) > |
자유석(自由席) > |
도로를 건너다(道路を渡る) > |
요금(料金) > |
보행자(歩行者) > |
교통 법규(交通ルール) > |
밤차(夜行列車) > |
정차(停車) > |
장롱면허(ペーパードライバー) > |