町、町内
|
|
類義語 | : |
・ | 이 동네에서 살고 싶어요. |
この街で住みたいです。 | |
・ | 동네에서 내일 축제를 합니다. |
街で明日祭りをします。 | |
・ | 어린 시절부터 같은 동네에 살았다. |
幼い頃から同じ町内で暮らした。 | |
・ | 새 동네로 이사했어요. |
新しい町に引っ越しました。 | |
・ | 동네 도서관에 갔어요. |
町の図書館に行きました。 | |
・ | 동네 카페에서 커피를 마셨습니다. |
町のカフェでコーヒーを飲みました。 | |
・ | 동네 주민과 이야기했어요. |
町の住民と話しました。 | |
・ | 동네 상가가 활기가 넘칩니다. |
町の商店街が活気に溢れています。 | |
・ | 동네 꽃집에서 꽃을 샀어요. |
町の花屋で花を買いました。 | |
・ | 동네 강에서 낚시를 했어요. |
町の川で釣りをしました。 | |
・ | 동네 우체국에서 편지를 보냈어요. |
町の郵便局で手紙を送りました。 | |
・ | 동네 영화관에서 영화를 봤어요. |
町の映画館で映画を見ました。 | |
・ | 동네 길을 걸었어요. |
町の道を歩きました。 | |
・ | 서점은 단지 책을 파는 곳이 아니라 동네 문화 공간이다. |
本屋は単に本を売るところではなく、街の文化空間である。 | |
・ | 옆 동네에서 큰 불이 났습니다. |
隣町で大きな火事が起こりました。 | |
・ | 세계의 명소를 돌아다녔지만, 자기 동네의 매력을 몰랐어. 등잔 밑이 어둡다는 말이 딱 맞아. |
世界中の名所を巡ったが、自分の街の魅力に気づかなかった。灯台下暗しとはよく言ったものだ。 | |
・ | 이 동네의 날씨는 항상 변덕스러워서 갑자기 비가 올 때가 있어요. |
この街の天気はいつも気まぐれで、急に雨が降ることがあります。 | |
・ | 우리 동네의 꽃집 아가씨는 정말로 예쁘다. |
私の街の花屋のお嬢さんは本当に美しい。 | |
・ | 동네 아이들이 개울가에서 놀고 있다. |
村の子供たちが川辺で遊んでいる。 | |
・ | 우리 동네 야채 가게는 신선한 야채가 많아 언제나 손님들로 북적인다. |
私たちの町の八百屋は新鮮な野菜が多く、いつでもお客さんたちで騒がしい。 | |
・ | 동네 카페에서 무가지를 받았다. |
町のカフェでフリーペーパーをもらった。 | |
・ | 그는 동네에서 알려진 불한당이다. |
彼は町で知られた悪党だ。 | |
・ | 그는 이 동네 토박이다. |
彼はこの町の土地っ子だ。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
달동네(タルトンネ) | 貧民街、月の街、都会の山の斜面などにある村 |
산동네(サンットンネ) | 貧しい人々の集落、山の街 |
한동네() | 同じ町、同じ村 |
촌 동네(チョンットンネ) | 田舎の町、田舎 |
동네방네(トンネバンネ) | 村中、周り |
동네 조폭(トンネチョッポク) | 街の暴力団 |
극동 지역(極東地域) > |
세계(世界) > |
아라비아 반도(アラビア半島) > |
요충지(交通の要所) > |
사바나(サバンナ) > |
시가지(市街地) > |
발트해(バルト海) > |