お待ちください
意味に大きな違いはないが、人を引き留める時「잠깐만요(待ってください)」、お客を待たせる時「잠시만요(お待ちください」。
|
意味に大きな違いはないが、人を引き留める時「잠깐만요(待ってください)」、お客を待たせる時「잠시만요(お待ちください」。
|
・ | 순차적으로 대응해 나갈 테니 잠시만 기다려주세요. |
順次対応してまいりますので、しばらくお待ちください。 | |
・ | 지금 만석입니다. 잠시만 기다려 주시겠어요? |
ただいま満席でございます。少々お待ちいただけますか? | |
・ | 잠시만 여기서 기다리세요. |
しばらくここでお待ちください。 | |
・ | 잠시만. |
ちょっと待って! | |
・ | 잠시만 기다려 주세요. |
少々お待ちください。 | |
・ | 잠시만 기다리세요. |
しばらくお待ちください。 | |
・ | 잠시만요. |
ちょっとすみません。ちょっとお待ちください。 | |
・ | 잠시만 비켜 주세요. |
ちょっとどいてください。 | |
・ | 잠시만 기다려 줘. 같이 가자. |
ちょっと待っててくれ、一緒に行こう。 | |
・ | 전화를 끊지 말고 잠시만 기다려 주세요. |
電話を切らずに、少々お待ちください。 | |
웬일이야(どういうことだ) > |
잘됐다(よかった) > |
말씀해 주세요(おっしゃってください.. > |
그렇지요(そうですよ) > |
됐습니다(結構です) > |
저기 있잖아요(あのですね) > |
됐어요(結構です) > |