![]() |
・ | 앞자리에 앉아주시겠어요? |
前の席にお座りいただけますか。 | |
・ | 앞자리로 이동해도 될까요? |
前の席に移動してもよろしいでしょうか。 | |
・ | 앞자리에 앉으시면 잘 보입니다. |
前の席にお座りいただくと、よく見えます。 | |
・ | 앞자리에 앉아서 잠시만 기다려주세요. |
前の席にお掛けいただき、しばらくお待ちください。 | |
・ | 앞자리가 더 잘 보이실 것 같아요. |
前の席の方が見やすいかと思います。 | |
・ | 앞자리로 이동해 주시면 감사하겠습니다. |
前の席に移動していただけると助かります。 | |
・ | 앞자리로 안내해 드리겠습니다. |
前の席にご案内いたします。 | |
・ | 앞자리가 비었으니 앉으세요. |
前の席が空きましたので、どうぞお掛けください。 | |
・ | 앞자리로 예약되어 있습니다. |
前の席を予約しております。 | |
・ | 앞자리 쪽으로 이 서류를 전달해 주시겠어요? |
前の席の方にこの書類を渡していただけますか。 | |
・ | 앞자리에 앉아주시면 감사하겠습니다. |
前の席にお掛けいただけますと幸いです。 | |
・ | 앞자리 근처에 앉고 싶은데 가능할까요? |
前の席の近くに座りたいのですが、可能でしょうか。 | |
・ | 앞자리가 비어있는지 확인해보겠습니다. |
前の席が空いているか確認いたします。 | |
・ | 앞자리 원하시면 말씀해주세요. |
前の席をご希望の際は、お知らせください。 | |
・ | 앞자리에 앉으면 시야가 트여요. |
前の席に座ると、視界が開けます。 | |
・ | 앞자리가 비어있는지 여쭤봐도 될까요? |
前の席が空いているか、お伺いしてもよろしいでしょうか。 | |
・ | 앞자리에 착석하시면 편안하게 보실 수 있습니다. |
前の席に着席されると、快適にご覧いただけます。 | |
・ | 눈에 띄고 싶어 하는 그는 항상 맨 앞자리에 앉고 싶어 한다. |
目立ちたがり屋の彼は、いつも一番前に座りたがる。 | |
・ | 어렸을 때부터 키가 작아 맨 앞자리에만 앉았다. |
幼いときから、背が低くて一番前の席に座った。 | |
・ | 관광회사 인솔자는 버스의 맨 앞자리에 앉아 있습니다. |
添乗員はバスの一番前の席に座っています。 |
기일(期日) > |
금욕(禁欲) > |
필통(筆箱) > |
낙차(落差) > |
자신감(自信) > |
미분양(未分譲) > |
꽃송이(花房) > |
뻘짓거리(無駄な行為) > |
청원서(請願書) > |
감미료(甘味料) > |
통신 판매(通信販売) > |
사행시(四行詩) > |
주무 관청(主務官庁) > |
기온차(気温差) > |
경차(軽自動車) > |
찰흙(粘土) > |
고품격(高品格) > |
이끼(苔) > |
작업복(作業着) > |
우애(友愛) > |
대성공(大成功) > |
끼니(食事) > |
맨발(素足) > |
대책(対策) > |
사다리차(はしご車) > |
계급(階級) > |
무당벌레(てんとう虫) > |
신문사(新聞社) > |
지병(持病) > |
무역상(貿易商) > |